Uwaga: cena netto + 23% Vat.
Wszystkie akty prawne są tłumaczone z zastosowaniem spójnego zbioru
terminologii prawnej PolTerm, starannie opracowanego pod okiem
prawników, ekonomistów, rodowitych znawców języka i terminologów. Spójność
zbioru oznacza, że terminowi w języku polskim odpowiada tylko jeden ekwiwalent w języku
angielskim. Profesjonalnie opracowana terminologia ze zbioru PolTerm weszła w skład
bazy EuroTermBank powstałej na zlecenie Komisji Europejskiej.
Na życzenie zamawiającego tłumaczenia mają formę zbindowanego wydruku w formacie
A4 lub formatu PDF /adobe/ na płycie CD lub formatu PDF /adobe/ przesyłanego drogą
e-mail.
The EuroTermBank project focuses on harmonisation and consolidation of
terminology work in new EU member states, transferring experience from other European
Union terminology networks and accumulating competencies and efforts of the accessed
countries. The project will result in a centralized online terminology bank for languages
of new EU member countries interlinked to other terminology banks and resources. Although
EuroTermBank is addressed directly towards Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, and
Poland, the project is open to other new EU member states and interested countries and
organizations outside EU.
example:
FOREIGNERS ACT XVI. 1
ACTof 13 June 2003ON FOREIGNERS1)
(Consolidated text: Dziennik Ustaw 2006, No. 234, item 1694; with
subsequent amendments: Dziennik Ustaw 2007, No. 120, item 818, No. 165, item 1170; 2008,
No. 70, item 416, No. 180, item 1112, No. 216, item 1367, No. 227, item 1505, No. 234,
item 1570; 2009. No. 6, item 33, No. 31, item 206, No. 95, item 790)
Chapter 1. General Provisions
Article 1. This Act shall set down the rules and conditions of entry
into the territory of the Republic of Poland, transit across the said territory, stay
therein and exit from the territory of the Republic of Poland by foreigners, the procedure
to be followed and the authorities competent in these matters.
Article 2. A foreigner shall be any person who does not have Polish
citizenship.
Article 3. This Act shall not apply to:
1) heads and members of personnel of diplomatic missions, heads of
consular offices and members of consular personnel of foreign states, and other persons
treated as such pursuant to statutory law, agreements or commonly accepted international
customs, subject to the condition of reciprocity and possession by such persons of
documents confirming the functions performed thereby, save for Article 13, paragraph 1,
Article 21a, Articles 25, Article 28, Articles 30 to 33 and Article 46;
2) citizens of European Union Members States, Member States of the
European Free Trade Agreement (EFTA) – parties to the Agreement on the European Economic
Area or of the Swiss Confederation, as well as their family members who join them or stay
with them, except for:
a) Article 12a, Article 93, Article 94, Articles 96-96c, Article 100,
Chapters 9 and 10, Article 124, subparagraph 1, letter g, and subparagraphs 2 and 4,
Article 125, paragraph 1, subparagraph 2 to the extent concerning Article 124,
subparagraph 1, letter g, Article 126, paragraph 1, subparagraphs 4 and 7, and paragraph
2, Article 127, Article 128, paragraph 2, Articles 131 to 134, which shall apply to
citizens of European Union Members States, Member States of the European Free Trade
Agreement (EFTA) – parties to the Agreement on the European Economic Area, or of the
Swiss Confederation, as well as their family members who join them or stay with them;