Uwaga: cena netto + 23% Vat.
Wszystkie akty prawne są tłumaczone z zastosowaniem spójnego zbioru
terminologii prawnej PolTerm, starannie opracowanego pod okiem
prawników, ekonomistów, rodowitych znawców języka i terminologów. Spójność
zbioru oznacza, że terminowi w języku polskim odpowiada tylko jeden ekwiwalent w języku
angielskim. Profesjonalnie opracowana terminologia ze zbioru PolTerm weszła w skład
bazy EuroTermBank powstałej na zlecenie Komisji Europejskiej.
Na życzenie zamawiającego tłumaczenia mają formę zbindowanego wydruku w formacie
A4 lub formatu PDF /adobe/ na płycie CD lub formatu PDF /adobe/ przesyłanego drogą
e-mail.
The EuroTermBank project focuses on harmonisation and consolidation of
terminology work in new EU member states, transferring experience from other European
Union terminology networks and accumulating competencies and efforts of the accessed
countries. The project will result in a centralized online terminology bank for languages
of new EU member countries interlinked to other terminology banks and resources. Although
EuroTermBank is addressed directly towards Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, and
Poland, the project is open to other new EU member states and interested countries and
organizations outside EU.
example:
TRADING IN FINANCIAL INSTRUMENTS ACT XIV. 1
ACTof 29 July 2005ON TRADING IN FINANCIAL INSTRUMENTS1)
(Dziennik Ustaw 2005, No. 183, item 1538 with subsequent amendments:
Dziennik Ustaw 2006, No. 104, item 708, No. 157, item 1119, No. 171, item 1056; 2009, No.
13, item 69, No. 42, item 341, No. 77, item 649, No. 78, item 659)
SECTION I. GENERAL PROVISIONS
Article 1. 1. This Act governs the principles, procedure and terms of
the undertaking and pursuit of activity to the extent of trading in securities and other
financial instruments, the rights and duties of the subjects participating in this trade
and the exercise of supervision in this respect.
2. The provisions of this Act shall not apply either to bills of
exchange or promissory notes or cheques within the meaning of the law on bills of exchange
and promissory notes and of the cheque law.
Article 2. 1. The following shall be financial instruments within the
meaning of this Act:
1) securities;
2) not being securities:
a) participation titles in collective investment institutions;
b) money-market instruments;
c) financial-futures contracts and other equivalent cash-settled
financial instruments, forward interest-rate contracts, share, interest-rate swaps and
currency swaps;
d) options to buy or sell financial instruments, interest-rate options,
currency options, options on the aforesaid options, and other equivalent cash-settled
financial instruments;
e) property rights, the price of which depends, whether directly or
indirectly, on the value of things designated as to type, on specific kinds of energy, on
measures of and limits on production volumes or pollutant emissions (derivatives on
commodities);
f) other instruments, if admitted to trading on a regulated market on
the territory of a Member State or are the object of application for such admission.
2. The brokerage financial instruments shall mean the financial
instruments referred to in paragraph 1, subparagraph 1 and in subparagraph 2, letters a to
d.
Article 3. Throughout this Act any reference to: