Uwaga: cena netto + 23% Vat.
Wszystkie akty prawne są tłumaczone z zastosowaniem spójnego zbioru
terminologii prawnej PolTerm, starannie opracowanego pod okiem
prawników, ekonomistów, rodowitych znawców języka i terminologów. Spójność
zbioru oznacza, że terminowi w języku polskim odpowiada tylko jeden ekwiwalent w języku
angielskim. Profesjonalnie opracowana terminologia ze zbioru PolTerm weszła w skład
bazy EuroTermBank powstałej na zlecenie Komisji Europejskiej.
Na życzenie zamawiającego tłumaczenia mają formę zbindowanego wydruku w formacie
A4 lub formatu PDF /adobe/ na płycie CD lub formatu PDF /adobe/ przesyłanego drogą
e-mail.
The EuroTermBank project focuses on harmonisation and consolidation of
terminology work in new EU member states, transferring experience from other European
Union terminology networks and accumulating competencies and efforts of the accessed
countries. The project will result in a centralized online terminology bank for languages
of new EU member countries interlinked to other terminology banks and resources. Although
EuroTermBank is addressed directly towards Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, and
Poland, the project is open to other new EU member states and interested countries and
organizations outside EU.
example:
PUBLIC OFFER OF FINANCIAL INSTRUMENTS ACT XIII. 1
ACTof 29 July 2005ON PUBLIC OFFER AND THE CONDITIONS FOR INTRODUCING
FINANCIAL INSTRUMENTS TO THE ORGANIZED TRADING SYSTEM, AND ON PUBLIC COMPANIES1)
(Dziennik Ustaw 2005, No. 184, item 1539 with subsequent amendments:
Dziennik Ustaw 2006, No. 157, item 1119; 2007, No. 235, item 1734; 2008, No. 171, item
1056, No. 231, item 1547)
Chapter 1. General Provisions
Article 1. This Act regulates:
1) the rules and conditions for making a public offer of securities,
carrying out subscription or sales of such securities, and applying for the admission and
introduction of securities or other financial instruments to trading on a regulated
market;
2) the obligations of issuers of securities and other subjects
participating in trading in such securities or other financial instruments;
3) the effects of obtaining a public company status and special rights
and duties related to the holding of and trading in shares of such companies.
Article 2. The provisions of this Act shall not apply to:
1) bills of exchange, promissory notes and cheques within the meaning
of the provisions of the law on bills of exchange and promissory notes and cheque law;
2) bank securities within the meaning of the Act of 29 August 1997 –
Banking Law (Dziennik Ustaw 2002, No. 72, item 665, as amended) and other non-equity
securities constituting acknowledgement of receipt of cash means in the depository,
covered by deposit-guarantee scheme and issued in a continuous or repeated manner by a
credit institution, the securities not being subordinated, convertible or exchangeable,
not incorporating the right to subscribe or acquire another kind of securities and not
underlying securities within the meaning of Article 3, subparagraph 1, letter b of the Act
of 29 July 2005 on Trading in Financial Instruments (Dziennik Ustaw 2005, No. 183, item
1538; 2006, No. 104, item 708, No. 157, item 1119), hereinafter referred to as the “Act
on Trading in Financial Instruments”;
3) securities being money-market instruments within the meaning of the
Act on Trading in Financial Instruments;