Uwaga: cena netto + 23% Vat.
Wszystkie akty prawne są tłumaczone z zastosowaniem spójnego zbioru
terminologii prawnej PolTerm, starannie opracowanego pod okiem
prawników, ekonomistów, rodowitych znawców języka i terminologów. Spójność
zbioru oznacza, że terminowi w języku polskim odpowiada tylko jeden ekwiwalent w języku
angielskim. Profesjonalnie opracowana terminologia ze zbioru PolTerm weszła w skład
bazy EuroTermBank powstałej na zlecenie Komisji Europejskiej.
Na życzenie zamawiającego tłumaczenia mają formę zbindowanego wydruku w formacie
A4 lub formatu PDF /adobe/ na płycie CD lub formatu PDF /adobe/ przesyłanego drogą
e-mail.
The EuroTermBank project focuses on harmonisation and consolidation of
terminology work in new EU member states, transferring experience from other European
Union terminology networks and accumulating competencies and efforts of the accessed
countries. The project will result in a centralized online terminology bank for languages
of new EU member countries interlinked to other terminology banks and resources. Although
EuroTermBank is addressed directly towards Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, and
Poland, the project is open to other new EU member states and interested countries and
organizations outside EU.
example:
GOOD AND SERVICES TAX ACT IV. 1
ACT of 11 March 2004ON GOODS AND SERVICES TAX
(Dziennik Ustaw 2004, No. 54, item 535 with subsequent amendments:
Dziennik Ustaw 2005, No. 14, item 113, No. 90, item 756; No. 143, item 1199, No. 179, item
1484; 2006, No. 143, items 1028 and 1029; 2007, No. 168, item 1187, No. 192, item 1382;
2008, No. 74, item 444, No. 130, item 826, No. 141, item 888, No. 209, item 1320; 2009,
No. 3, item 11)
SECTION I. GENERAL PROVISIONS
Article 1. 1. This Act shall regulate the imposition of goods and
services tax.
2. Goods and services tax shall constitute income of the State budget.
Article 2. Whenever in the following provisions there is mention of:
1) territory of the country – this shall be understood as the
territory of the Republic of Poland;
2) Member State – this shall be understood as a Member State of the
European Community;
3) territory of the Community – this shall be understood as the
territories of the Member States of the European Community, however for the purposes of
the application of this Act:
a) the Duchy of Monaco shall be treated as the territory of the
Republic of France, the Isle of Man shall be treated as the territory of the United
Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, sovereign areas of Akrotiri and Dhekelia
shall be treated as the territory of the Republic of Cyprus;
b) the following territories of individual Member States shall be
treated as excluded from the territory of the European Community:
– Helgoland island, Buesingen territory – from the Federal Republic
of Germany;
– Ceuta, Melilla, the Canary Islands – from the Kingdom of Spain;
– Livigno, Campione d’Italia, the Italian part of Lake Lugano –
from the Republic of Italy;
– the Overseas Departments of the Republic of France – from the
Republic of France;
– Mount Athos – from the Republic of Greece,
– the Aland Islands – from the Republic of Finland;