Polska frazeologia w konfrontacji z językiem francuskim.
Stanowi bogaty zbiór utartych związków wyrazowych - jednostek frazeologicznych -
należących do zasobu współczesnego języka polskiego oraz ich odpowiedników w języku
francuskim.
Zawiera około 1500 polskich jednostek frazeologicznych, najbardziej typowych i
najczęściej występujących w języku polskim zarówno mówionym, jak i pisanym,
mających w języku francuskim dosłowne lub prawie dosłowne odpowiedniki.
Publikacja nie ogranicza się do podania francuskiego odpowiednika polskiego
frazeologizmu, lecz ukazuje jego funkcjonowanie w tekście na licznych przykładach.
Stanowi nieodzowną pomoc i narzędzie pracy dla każdego romanisty i tłumacza, a także
dla dziennikarza, pracownika radia i telewizji itp. Opracowanie przeznaczone jest
również dla odbiorcy francuskiego i frankofońskiego.
296 stron, miękka oprawa