Pozycja dotycząca polskiej frazeologii kontrastywnej.
Słownik zawiera:
- 1200 jednostek frazeologicznych, które mają w języku włoskim dosłowne lub
prawie dosłowne odpowiedniki,
- ponad 1200 haseł głównych,
- około 2000 wyrażeń,
- wskazówki objaśniające i definicje w języku polskim i włoskim,
- przykłady użycia haseł w kontekście w języku polskim i włoskim -
"mikrokonteksty" uwypuklają znaczenie danego związku i osadzają go w
naturalnych sytuacjach językowych, co stanowi pomoc w opanowaniu materiału i w
zaznajomieniu zwłaszcza studentów czytających dawniejszą literaturę obcojęzyczną z
nie znaną im, starszą warstwą frazeologii,
- pełny indeks w języku włoskim.
Autorki nie zajmują się problemem źródeł europejskiej frazeologii ani kierunkiem
oddziaływań językowych. Jednak przedstawione zbiory związków frazeologicznych mogą
być podstawą takich badań porównawczych. Praca ta została przygotowana z punktu
lingwistyki stosowanej i pomyślana jako pomoc dla cudzoziemców w nauce polskiej
frazeologii oraz dla Polaków - w nauce języków obcych. Stanowi także nieocenioną
pomoc dla lektorów, nauczycieli i zawodowych tłumaczy.
200 stron, miękka oprawa
Księgarnia nie działa. Nie odpowiadamy na pytania i nie realizujemy zamówien. Do odwolania !.