ksiazki24h.pl
wprowadź własne kryteria wyszukiwania książek: (jak szukać?)
Twój koszyk:   0 zł   zamówienie wysyłkowe >>>
Strona główna > opis książki

LEKSYKON TERMINÓW PRAWNICZYCH DIZIONARIO DEI TERMINI GIURDICI


TURCHI B.

wydawnictwo: C.H.BECK , rok wydania 2012, wydanie I

cena netto: 141.90 Twoja cena  134,81 zł + 5% vat - dodaj do koszyka

Książka „Leksykon terminów prawniczych” zawiera słownictwo z zakresu: prawa cywilnego, prawa handlowego, prawa pracy, prawa bankowego i prawa zamówień publicznych.

Hasła opatrzono wyborem z polskich przepisów w przekładzie na język włoski, co ułatwia formułowanie w języku włoskim wypowiedzi, pism prawniczych, korespondencji i tekstówbez konieczności poszukiwania poszczególnych terminów w słowniku. Opracowanie uwzględnia również specyfikę prawa włoskiego.

Leksykon jest szczególnie polecany studentom kierunków prawniczych, ekonomicznych i filologicznych, radcom prawnym, tłumaczom, dyplomatom, wykładowcom języka włoskiego, przedsiębiorcom oraz wszystkim uczestnikom stosunków polsko-włoskich.


Barbara Turchi – absolwentka Wydziału Prawa i Administracji Uniwersytetu Śląskiego. Absolwentka Wydziału Prawa Uniwersita Statale w Mediolanie. Członek Izby Adwokackiej w Mediolanie. Tłumacz przysięgły od 2004 roku, wpisana na listę biegłych sądowych w Mediolanie. Dyrektor Działu Włoskiego Kancelarii Prawa Gospodarczego i Podatkowego Radca Prawny Czesław Sadkowski.


Wstęp / Introduzione

I. PRAWO CYWILNE / DIRITTO CIVILE
A. Część ogólna / Parte Generale
1. Osoba fizyczna / Persona fisica
2. Osoba prawna / Persona giuridica
3. Mienie / Beni
4. Przynależności / Appartenenze
5. Pożytki / Profi tti
6. Czynność prawna / Negozio giuridico
7. Forma czynności prawnych / Forma delle attivit? legali
8. Oświadczenie / Dichiarazione
9. Wady oświadczenia woli / Difetti della dichiarazione della volont?
10. Przedstawicielstwo / Rappresentanza
11. Przedawnienie roszczeń / Prescrizione delle azioni
B. Prawo rzeczowe / Diritto di propriet?
1. Użytkowanie / Usufrutto, utilizzo
2. Służebność / Servit?
3. Zastaw / Pegno
C. Zobowiązania / Obbligazioni
1. Sprzedaż / Vendita
2. Wady, Rękojmia, Naprawy / Difetti, pegno, riparazioni
3. Gwarancja / Garanzia
4. Oferta / Offerta
5. Zamiana / Permuta
6. Dostawa / Somministrazione
7. Najem / Locazione
8. Dzierżawa / Affi tto
9. Użyczenie / Comodato
10. Pożyczka / Prestito, mutuo
11. Umowa agencyjna / Contratto di agenzia
12. Umowa komisu / Contratto di commissione
13. Umowa o dzieło / Contratto d‘opera
14. Umowa poręczenia / Contratto di fi deiussione
15. Umowa składu / Contratto di deposito
16. Umowa przechowania / Contratto di custodia
17. Umowa zlecenia / Contratto del mandato
18. Umowa spedycji / Contratto di spedizione
19. Umowa darowizny / Contratto di donazione
20. Umowa rachunku bankowego / Contratto del conto bancario
21. Umowa renty / Contratto di rendita
22. Umowa o dożywocie / Contratto di rendita vitalizia

II. NIERUCHOMOŚCI / IMMOBILI
A. Wokół własności / Attorno alla propriet?
1. Własność / Propriet?
2. Przeniesienie własności / Trasferimento di propriet?
3. Posiadanie / Possesso
4. Wywłaszczenie / Esproprio
5. Zasiedzenie / Usucapione
6. Dziedziczenie (testament) / Successione (testamento)
B. Księgi wieczyste / Libri catastali
1. Hipoteka / Ipoteca
2. Rękojmia wiary publicznej ksiąg wieczystych / Garanzia della fede pubblica
del libri catastali (o: libri fondiari)
3. Dług hipoteczny / Debito ipotecario
C. Inwestycje / Investimenti
1. Umowa o roboty budowlane / Contratto di lavori edili
2. Pozwolenie na budowę / Concessione edile

III. PRAWO HANDLOWE / DIRITTO COMMERCIALE
A. Spółki / Societ?
1. Przedsiębiorstwo / Impresa
2. Spółka / Societ?
3. Wkład / Apporto
4. Udział / Quota
5. Zgromadzenie / Assemblea
6. Uchwała / Delibera
7. Odpowiedzialność / Responsabilit?
8. Kapitał / Capitale
9. Reprezentacja / Rappresentanza
10. Zyski & straty / Profi tti e perdite
11. Zmiany w spółce: połączenie, przekształcenie / Cambi nella societ?: fusione, trasformazione
12. Rozwiązanie spółki / Scioglimento della societ?
B. Rynki kapitałowe / Mercati del capitale
1. Rynek kapitałowy / Mercato del capitale
2. Papiery wartościowe / Titoli titoli di credit
3. Emisja papierów wartościowych / Emissione dei titoli
4. Akcje / Azioni
5. Obligacje / Obbligazioni
6. Czeki / Assegni
7. Weksel / Cambiale
8. Giełda papierów wartościowych / Borsa valori
9. Notowania / Quotazione
10. Fundusze inwestycyjne / Fondi di investimento
11. Bank / Banca
C. Prawo upadłościowe i naprawcze / Diritto fallimentare e correttivo
1. Prawo upadłościowe / Diritto fallimentare
2. Postępowanie upadłościowe; uczestnicy / Procedura fallimentare; partecipanti
3. Ogłoszenie upadłości / Dichiarazione di fallimento
4. Masa upadłościowa / Patrimonio fallimentare
5. Czynności likwidacyjne / Attivit? di liquidazione
6. Postępowanie zabezpieczające / Procedimento d‘amministrazione controllata
7. Postępowanie egzekucyjne / Procedure esecutive
8. Postępowanie układowe / Procedura concorsuale

IV. PRAWO PRACY / DIRITTO DEL LAVORO
1. Pracodawca i pracownik / Datore di lavoro e lavoratore
2. Zakres obowiązków i odpowiedzialności / Ambito degli obblighi e delle responsabilit?
3. Zakaz konkurencji / Divieto di concorrenza
4. Podstawowe zasady polskiego prawa pracy / Regole base del diritto polacco del lavoro
5. Zakład pracy / Stabilimento di lavoro
6. Bezpieczeństwo i higiena pracy / Sicurezza ed igiene del lavoro
7. Profi laktyczna ochrona zdrowia / Tutela profi lattica della salute
8. Wypadki przy pracy i choroba zawodowa / Incidenti sul lavoro e malattia professionale
9. Warunki pracy i regulamin pracy / Condizioni di lavoro e regolamento di lavoro
10. Wynagrodzenie / Stipendio, retribuzione, corrispettivo
11. Inne świadczenia / Altre prestazioni
12. Organizacja pracy / Organizzazione del lavoro
13. Urlopy / Ferie
14. Strajki i układy zbiorowe / Scioperi e contratti collettivi
15. Umowa o pracę / Contratto di lavoro
16. Rozwiązanie umowy o pracę / Scioglimento del contratto di lavoro
17. Stosunek pracy na innej podstawie / Rapporto di lavoro stipulato sulla base diversa
18. Odpowiedzialność materialna pracownika / Responsabilit  materiale del lavoratore
19. Bezrobocie / Disoccupazione
20. Polityka zatrudnienia / Politica dell‘occupazione
21. Struktura zatrudnienia i status zawodowy / Struttura dell‘occupazione e status professionale
22. Uznawanie kwalifi kacji zawodowych uzyskanych w UE / Riconoscimento delle qualifi che professionali ottenute nella UE
23. Zawody regulowane w polsce / Professioni regolate in Polonia

V. PRAWO BANKOWE / DIRITTO BANCARIO
1. Banki, instytucje kredytowe i instytucje fi nansowe / Banche, istituti di credito e istituzioni fi nanziarie
2. Czynności bankowe / Attivit? bancarie
3. Rachunek bankowy / Conto corrente bancario
4. Kredyty, pożyczki pieniężne, rozliczenia / Crediti, prestiti in denaro, regolamenti dei conti
5. Gwarancje bankowe, poręczenia i akredytywy / Garanzie bancarie, fi deiussioni e credenziali
6. Emisja bankowych papierów wartościowych / Emissione dei titoli di credito
7. Tajemnica bankowa / Segreto bancario
8. Zrzeszenie i łączenie banków / Associazione e fusione delle banche
9. Nadzór bankowy / Vigilanza bancaria
10. Postępowanie naprawcze, likwidacja i upadłość banku / Procedura di risanamento, liquidazione e fallimento della banca

VI. PRAWO ZAMÓWIEŃ PUBLICZNYCH / DIRITTO DEGLI APPALTI PUBBLICI
1. Zamówienia publiczne / Appalti pubblici
2. Zamawiający / Committente
3. Wykonawcy / Realizzatori (o: esecutori, appaltatori)
4. Komisja przetargowa / Commissione d‘appalto
5. Postępowanie o udzielenie zamówienia / Procedura di assegnazione della commissione
6. Specyfi kacja zamówienia / Specifi cazione della commissione
7. Tryby udzielania zamówień / Modi di assegnazione delle commissioni
7A. Przetarg nieograniczony / Appalto (gara) illimitato (procedura aperta)
7B. Przetarg ograniczony / Appalto limitato (procedura ristretta/licitazione privata)
7C. Negocjacje z ogłoszeniem / Negoziazione con la pubblicazione
7D. Negocjacje bez ogłoszenia / Negoziazioni senza pubblicazione (lub: comunicazione, avviso)
7E. Zamówienie z wolnej ręki / Commissione a mano libera
7F. Zapytanie o cenę / Domanda del prezzo (prezzo d‘offerta)
7G. Aukcja elektroniczna / Asta elettronica
8. Wadium / Cauzione
9. Oferta / Oferta
10. Unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia / Invalidit della procedura di assegnazione della commissione
11. Konkurs / Concorso
12. Udzielenie koncesji na roboty budowlane / Assegnazione della concessione per lavori edili
13. Postępowania na zasadach szczególnych / Procedure (o: procedimenti) in base delle regole speciali
14. Prezes urzędu zamówień publicznych / Presidente dell‘uffi cio degli ordini pubblici
15. Rada zamówień publicznych / Consiglio degli ordini pubblici
16. Arbitrzy / Arbitri
17. Obserwator / Osservatore
18. Środki ochrony prawnej / Mezzi di tutela legale
18A. Protest / Contestazione, protesta
18B. Odwołanie / Ricorso
18C. Skarga do sądu / Ricorso al tribunale

GLOSARIUSZ PL/IT / GLOSSARIO PL/IT


370 stron, Format: 16.0x23.5cm, oprawa miękka

Po otrzymaniu zamówienia poinformujemy,
czy wybrany tytuł polskojęzyczny lub anglojęzyczny jest aktualnie na półce księgarni.

 
Wszelkie prawa zastrzeżone PROPRESS sp. z o.o. 2012-2022