|
MIĘDZY ŚWIATAMI TŁUMACZ USTNY ORAZ KOMUNIKACJA MIĘDZYKULTUROWA
CHROBAK M. - W LITERATURZE ODKRYCIA I KONKWISTY AMERYKI wydawnictwo: WYD UJ , rok wydania 2012, wydanie I cena netto: 44.00 Twoja cena 41,80 zł + 5% vat - dodaj do koszyka Między światami
Tłumacz ustny oraz komunikacja międzykulturowa w literaturze odkrycia i konkwisty
Ameryki
Odkrycie, podbój i kolonizacja Ameryki przez kilka narodów europejskich stanowiły
spotkanie mikro- i makroświatów, konfrontację technologii, intelektów i mentalności,
przygodę militarną, poznawczą, komunikacyjną. Podczas pierwszych kontaktów między
Europejczykami a Indianami „ręce im za język służyły”, szybko jednak
wykształciła się grupa pośredników językowych typu naturalnego, którym
predyspozycje i doświadczenie zastępowały szkolenie translatorskie. Zwerbowani siłą
lub perswazją, pracowali w trudnych warunkach fizycznych i psychicznych, w stałym
kontakcie z przemocą oraz w zagrożeniu życia. Autorka wydobywa ich z cienia i próbuje
odtworzyć konkretne sytuacje przekładowe, w których uczestniczyli. Opisy ich
fascynujących losów zawierają luki, które przez następne stulecia będą uzupełniać
poeci, dramaturdzy, powieściopisarze. Historię tłumaczy odkrycia i podboju Ameryki
poprzedza historia tłumaczy działających w Basenie Morza Śródziemnego od czasów
starożytnych.
Między światami jest pierwszym całościowym opracowaniem historii
przekładu słowa żywego w Nowym Świecie, analizą i syntezą doświadczeń
komunikacyjnych odkrywców i zdobywców wszystkich nacji europejskich, które pod koniec
XV oraz w XVI wieku wysłały swoje statki na zachód, za „Morze Ocean”.
Opatrzona plastycznymi cytatami z materiałów źródłowych (dzienników pokładowych
Kolumba i załogantów Drake’a, listów Cortesa i opowieści jego żołnierzy,
świadectw zwycięzców i zwyciężonych, francuskich relacji z Kanady i Brazylii) oraz z
literatury pięknej (od Lopego de Vegi przez peruwiański teatr ludowy po XX-wieczne farsy
meksykańskie, od XVI-wiecznych eposów po powieść fantasy), praca imponuje
rozległą erudycją, trafnością analiz i sztuką translatorską.
Marzena Chrobak jest adiunktem w Instytucie Filologii Romańskiej
Uniwersytetu Jagiellońskiego, literaturoznawcą, przekładoznawcą, tłumaczem literatury
pięknej
Wstęp 7
Część I. Tłumacze ustni i komunikacja międzykulturowa w Basenie Morza
Śródziemnego od czasów najdawniejszych do końca wieków średnich
1. Pierwsze cywilizacje 17
2. Tłumacze antyku i Fortuna 23
3. Wieki średnie 31
3.1. Ogólna panorama językowa 31
3.2. Rycerze i tłumacze 34
3.3. Naród tłumaczy 36
3.4. Miłość do pieniądza jest poliglotą 44
3.5. Tłumacze Słowa Bożego 46
3.6. Tłumacze pielgrzymów 51
3.7. Poza ekumenę. Tłumacze portugalskich odkrywców 56
Część II. Postać tłumacza ustnego i komunikacja międzykulturowa podczas
odkrycia i konkwisty Ameryki według tekstów źródłowych
Prolog. Pięćset lat wcześniej 61
1. Tłumacze Admirała 64
2. Tłumacze zdobywców 71
2.1. Karaiby, Wenezuela, Nowa Grenada. Porwane języki 71
2.2. Malinche, czyli dziesięć dział z brązu 76
2.2.1 Konkwista Meksyku 76
2.2.2 Rozmowa, która zmieniła losy świata 83
2.2.3 Malinche w relacjach zwycięzców 91
2.2.4 Malinche w relacjach zwyciężonych 95
2.2.5 Malinche w malowanych księgach 97
2.3. Tłumacze z Tawantinsuyu 111
2.4. Na rubieżach nowego imperium 120
3. Tłumacze odkrywców 130
3.1. Portugalczycy na Ziemi Krzyża i Papug 130
3.2. Francja nowa, antarktyczna i septentrionalna 135
3.2.1 Za dwadzieścia księżyców 135
3.2.2 Bracia znad rzeki Canada 138
3.2.3 Tłumacze normandzcy z Ziemi Brezylowej 147
3.2.4 Floryda. Wśród heretyków i morderców 170
3.3. W służbie Jej Królewskiej Mości 179
3.3.1 Na krańcach świata 179
3.3.2 Tłumacze sir Waltera Raleigha 190
Część III. Postać tłumacza ustnego i motyw komunikacji podczas odkrycia i
konkwisty Ameryki według literatury pięknej europejskiej i hispanoamerykańskiej w
wiekach XVI–XXI
1. W strofach Złotego Wieku. Eposy i sztuki teatralne 199
2. Malinche, czyli porządkowanie pamięci w dramacie meksykańskim 220
3. Nowa powieść historyczna 241
3.1. Malinche... i inni 242
3.2. Spojrzenie z oddali. Powieść francuska 252
Podsumowanie 263
Bibliografia 271
Spis ilustracji 289
292 strony, Format: 16.5x23.5cm, oprawa miękka
Po otrzymaniu zamówienia poinformujemy, czy wybrany tytuł polskojęzyczny lub
anglojęzyczny jest aktualnie na półce księgarni.
|