ksiazki24h.pl
wprowadź własne kryteria wyszukiwania książek: (jak szukać?)
Twój koszyk:   1 egz. / 44.00 41,80   zamówienie wysyłkowe >>>
Strona główna > opis książki

MIĘDZY ŚWIATAMI TŁUMACZ USTNY ORAZ KOMUNIKACJA MIĘDZYKULTUROWA


CHROBAK M. - W LITERATURZE ODKRYCIA I KONKWISTY AMERYKI

wydawnictwo: WYD UJ , rok wydania 2012, wydanie I

cena netto: 44.00 Twoja cena  41,80 zł + 5% vat - dodaj do koszyka

Między światami

Tłumacz ustny oraz komunikacja międzykulturowa w literaturze odkrycia i konkwisty Ameryki


Odkrycie, podbój i kolonizacja Ameryki przez kilka narodów europejskich stanowiły spotkanie mikro- i makroświatów, konfrontację technologii, intelektów i mentalności, przygodę militarną, poznawczą, komunikacyjną. Podczas pierwszych kontaktów między Europejczykami a Indianami „ręce im za język służyły”, szybko jednak wykształciła się grupa pośredników językowych typu naturalnego, którym predyspozycje i doświadczenie zastępowały szkolenie translatorskie. Zwerbowani siłą lub perswazją, pracowali w  trudnych warunkach fizycznych i psychicznych, w stałym kontakcie z przemocą oraz w zagrożeniu życia. Autorka wydobywa ich z cienia i próbuje odtworzyć konkretne sytuacje przekładowe, w których uczestniczyli. Opisy ich fascynujących losów zawierają luki, które przez następne stulecia będą uzupełniać poeci, dramaturdzy, powieściopisarze. Historię tłumaczy odkrycia i podboju Ameryki poprzedza historia tłumaczy działających w Basenie Morza Śródziemnego od czasów starożytnych.

Między światami jest pierwszym całościowym opracowaniem historii przekładu słowa żywego w Nowym Świecie, analizą i syntezą doświadczeń komunikacyjnych odkrywców i zdobywców wszystkich nacji europejskich, które pod koniec XV oraz w XVI wieku wysłały swoje statki na zachód, za „Morze Ocean”.

Opatrzona plastycznymi cytatami z materiałów źródłowych (dzienników pokładowych Kolumba i załogantów Drake’a, listów Cortesa i opowieści jego żołnierzy, świadectw zwycięzców i zwyciężonych, francuskich relacji z Kanady i Brazylii) oraz z literatury pięknej (od Lopego de Vegi przez peruwiański teatr ludowy po XX-wieczne farsy meksykańskie, od XVI-wiecznych eposów po powieść  fantasy), praca imponuje rozległą erudycją, trafnością analiz i sztuką translatorską.


Marzena Chrobak jest adiunktem w Instytucie Filologii Romańskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego, literaturoznawcą, przekładoznawcą, tłumaczem literatury pięknej


Wstęp  7

Część I. Tłumacze ustni i komunikacja międzykulturowa w Basenie Morza Śródziemnego od czasów najdawniejszych do końca wieków średnich

1. Pierwsze cywilizacje  17

2. Tłumacze antyku i Fortuna  23

3. Wieki średnie  31
3.1. Ogólna panorama językowa  31
3.2. Rycerze i tłumacze  34
3.3. Naród tłumaczy  36
3.4. Miłość do pieniądza jest poliglotą  44
3.5. Tłumacze Słowa Bożego  46
3.6. Tłumacze pielgrzymów  51
3.7. Poza ekumenę. Tłumacze portugalskich odkrywców  56

Część II. Postać tłumacza ustnego i komunikacja międzykulturowa podczas odkrycia i konkwisty Ameryki według tekstów źródłowych

Prolog. Pięćset lat wcześniej  61

1. Tłumacze Admirała  64

2. Tłumacze zdobywców  71
2.1. Karaiby, Wenezuela, Nowa Grenada. Porwane języki  71
2.2. Malinche, czyli dziesięć dział z brązu  76
2.2.1 Konkwista Meksyku  76
2.2.2 Rozmowa, która zmieniła losy świata  83
2.2.3 Malinche w relacjach zwycięzców  91
2.2.4 Malinche w relacjach zwyciężonych  95
2.2.5 Malinche w malowanych księgach   97

2.3. Tłumacze z Tawantinsuyu  111

2.4. Na rubieżach nowego imperium  120

3. Tłumacze odkrywców  130
3.1. Portugalczycy na Ziemi Krzyża i Papug  130
3.2. Francja nowa, antarktyczna i septentrionalna  135
3.2.1 Za dwadzieścia księżyców  135
3.2.2 Bracia znad rzeki Canada  138
3.2.3 Tłumacze normandzcy z Ziemi Brezylowej 147
3.2.4 Floryda. Wśród heretyków i morderców  170
3.3. W służbie Jej Królewskiej Mości  179
3.3.1 Na krańcach świata  179
3.3.2 Tłumacze sir Waltera Raleigha  190

Część III. Postać tłumacza ustnego i motyw komunikacji podczas odkrycia i konkwisty Ameryki według literatury pięknej europejskiej i hispanoamerykańskiej w wiekach XVI–XXI

1. W strofach Złotego Wieku. Eposy i sztuki teatralne  199

2. Malinche, czyli porządkowanie pamięci w dramacie meksykańskim  220

3. Nowa powieść historyczna  241
3.1. Malinche... i inni  242
3.2. Spojrzenie z oddali. Powieść francuska  252

Podsumowanie 263

Bibliografia  271
Spis ilustracji  289


292 strony, Format: 16.5x23.5cm, oprawa miękka

Po otrzymaniu zamówienia poinformujemy,
czy wybrany tytuł polskojęzyczny lub anglojęzyczny jest aktualnie na półce księgarni.

 
Wszelkie prawa zastrzeżone PROPRESS sp. z o.o. 2012-2022