|
EGZAMIN NA TŁUMACZA PRZYSIĘGŁEGO W PRAKTYCE JĘZYK ANGIELSKI
KUŹNIAK M. / ANALIZA JĘZYKOWA wydawnictwo: C.H.BECK , rok wydania 2013, wydanie I cena netto: 129.00 Twoja cena 122,55 zł + 5% vat - dodaj do koszyka Egzamin na tłumacza przysięgłego w praktyce
Język angielski. Analiza językowa
Niniejsza książka obejmuje egzaminy pisemne, które odbyły się między czerwcem
2009 roku a czerwcem 2011 r.
Na podstawie analizy tekstów egzaminacyjnych wyekscerpowano 1129 przykładów
pojedynczych słów, zwrotów, oraz większych konstrukcji.
Owe przykłady stanowią reprezentatywną grupę, jeśli chodzi o popełniane błędy
na egzaminie. Pełna lista zamieszczona jest w glosariuszu załączonym do niniejszej
publikacji. Z tej listy wybrano 108 przykładów tłumaczeń z j. polskiego na j.
angielski oraz 89 tłumaczeń z j. angielskiego na j. polski, które poddano
szczegółowej analizie językowej w oparciu o dostępne słowniki prawnicze oraz systemy
informacji prawnych (Legalis).
Podziękowania
Przedmowa
Wstęp
Ramy formalnoprawne egzaminu
Egzamin
Egzamin w statystykach
Egzamin pisemny w praktyce. Analiza kryteriów oceny pracy egzaminacyjnej
Zgodność przekazywanej w tłumaczeniu treści z oryginałem
Terminologia oraz frazeologia
Leksyka niespecjalistyczna oraz poprawność gramatyczna
Stylistyka
Aspekty formalne
Analiza najczęściej popełnianych błędów
Zgodność treści przekazywanej w tłumaczeniu z treścią oryginału
Tłumaczenie z j. polskiego na j. angielski
Sądowe
Prawnicze
Urzędowe
Tłumaczenie z j. angielskiego na j. polski
Sądowe
Prawnicze
Urzędowe
Zastosowanie prawidłowej terminologii i frazeologii subjęzyka specjalistycznego
Tłumaczenie z j. polskiego na j. angielski
Sądowe
Prawnicze
Urzędowe
Tłumaczenie z j. angielskiego na j. polski
Sądowe
Prawnicze
Urzędowe
Poprawność gramatyczna, ortograficzna i leksykalna (leksyka niespecjalistyczna)
Tłumaczenie z j. polskiego na j. angielski
Sądowe
Prawnicze
Urzędowe
Tłumaczenie z j. angielskiego na j. polski
Sądowe
Prawne
Prawnicze
Urzędowe
Zastosowanie rejestru (stylu funkcjonalnego) języka właściwego dla danego
rodzaju tekstu
Tłumaczenie z j. polskiego na j. angielski
Sądowe
Prawnicze
Urzędowe
Tłumaczenie z j. angielskiego na j. polski
Sądowe
Prawne
Prawnicze
Urzędowe
Znajomość formalnych zasad wykonywania tłumaczeń poświadczonych
Tłumaczenie z j. angielskiego na j. polski
Tłumaczenie z j. angielskiego na j. polski
Po egzaminie. Co dalej?
Literatura
Akty normatywne
Publikacje książkowe dla tłumaczy języka angielskiego zalecane przez
Ministerstwo Sprawiedliwości
Inne
Strony internetowe
Glosariusz
Część 1. Glosariusz polsko-angielski
Część 2. Glosariusz angielsko-polski
194 stron, Format: 16.5x24.0cm, oprawa miękka
Po otrzymaniu zamówienia poinformujemy, czy wybrany tytuł polskojęzyczny lub
anglojęzyczny jest aktualnie na półce księgarni.
|