|

SŁOWNIK Z ZAKRESU KONTROLI FINANSOWO-KSIĘGOWEJ
KUBACKI A.D. / NIEMIECKO-POLSKI POLKO-NIEMIECKI wydawnictwo: WOLTERS KLUWER , rok wydania 2013, wydanie II cena netto: 128.00 Twoja cena 121,60 zł + 5% vat - dodaj do koszyka Słownik z zakresu kontroli finansowo-księgowej
Niemiecko-polski, polsko-niemiecki
Obecne, drugie wydanie słownika
zawiera ponad 10.000 haseł zaczerpniętych zarówno z teorii
nauk ekonomicznych, jak i z codziennej praktyki gospodarczej.
W publikacji zaprezentowano niezbędne
kolokacje, terminy i wyrażenia frazeologiczne z zakresu rachunkowości, księgowości,
podatków oraz audytu.
Książka zawiera ponadto:
spis ponad 700 skrótów i skrótowców niemieckich, angielskich, łacińskich i
polskich wraz z ich tłumaczeniem, stosowanych w praktyce zawodowej księgowych, doradców
podatkowych i biegłych rewidentów,
dwujęzyczny wykaz regulacji i norm dotyczących rachunkowości, stosowanych w
Polsce oraz w krajach niemieckojęzycznych,
niemieckojęzyczne i polskie wzory planu kont, bilansu, rachunku zysków i strat,
zestawienia zmian w kapitale (funduszu) własnym oraz sprawozdania z przepływu środków
pieniężnych wraz z tłumaczeniem,
wzory niemieckiej, austriackiej, szwajcarskiej i polskiej opinii biegłego rewidenta
wraz z tłumaczeniem.
Adresatami słownika są przede wszystkim praktykujący tłumacze przysięgli, tłumacze
specjalistyczni, studenci germanistyki oraz kandydaci do zawodu tłumacza. Publikacja
będzie pomocna także przedsiębiorcom, księgowym, biegłym rewidentom oraz doradcom
podatkowym współpracującym z firmami z krajów niemieckojęzycznych. Może być
również przydatna wykładowcom ekonomii, którzy nauczają rachunkowości i finansów w
aspekcie porównawczym.
Artur Dariusz Kubacki - doktor nauk humanistycznych w zakresie
językoznawstwa, adiunkt Instytutu Filologii Germańskiej Uniwersytetu Śląskiego w
Katowicach, tłumacz przysięgły języka niemieckiego, członek Polskiego Towarzystwa
Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS oraz członek Stowarzyszenia Tłumaczy
Polskich i Stowarzyszenia Germanistów Polskich. W 2005 r. został powołany do Komisji
Odpowiedzialności Zawodowej Tłumaczy Przysięgłych w Ministerstwie Sprawiedliwości,
zaś w 2013 r. do Państwowej Komisji Egzaminacyjnej przeprowadzającej egzamin na
tłumacza przysięgłego. Jest autorem i współautorem publikacji z dziedziny języka i
przekładu specjalistycznego, w tym autorem monografii "Tłumaczenie poświadczone.
Status, kształcenie, warsztat i odpowiedzialność tłumacza przysięgłego"
(Warszawa 2012).
340 stron, Format: 17.0x24.0cm, oprawa twarda
Po otrzymaniu zamówienia poinformujemy, czy wybrany tytuł polskojęzyczny lub
anglojęzyczny jest aktualnie na półce księgarni.
|