ksiazki24h.pl
wprowad¼ w³asne kryteria wyszukiwania ksi±¿ek: (jak szukaæ?)
Twój koszyk:   0 z³   zamówienie wysy³kowe >>>
Strona g³ówna > opis ksi±¿ki

¦WIATOWA HISTORIA LITERATURY POLSKIEJ


POPIEL M. BILCZEWSKI T. BILL S. RED.

wydawnictwo: WYD UJ , rok wydania 2020, wydanie I

cena netto: 49.89 Twoja cena  47,40 z³ + 5% vat - dodaj do koszyka

¦wiatowa historia literatury polskiej

Interpretacje


¦wiatowa historia literatury polskiej. Interpretacje to panoramiczny obraz literatury polskiej wszystkich epok: od ¶redniowiecza po wiek XXI.

Tworzy go ponad trzydzie¶ci analiz wybranych utworów literackich napisanych przez ponad trzydziestu komparatystów, znawców literatury i kultury polskiej z ca³ego ¶wiata: od Kanady, USA i Brazylii po Chiny i Japoniê. Poszczególne studia stanowi± zapis uwa¿nej lektury dzie³, które wesz³y w obieg literatury ¶wiatowej. Wybitni badacze o wielokulturowym i wielojêzycznym do¶wiadczeniu korzystaj± przy tym z wielu idiomów nowoczesnej humanistyki: znajdziemy tu historycznoliterackie i filologiczne rewizje oraz polemiki, ekokrytyczne odczytania czy studia po¶wiêcone intermedialnym mechanizmom recepcji. Szczególn± uwagê po¶wiêcono praktyce, teorii i historii translacji, a zamieszczony s³ownik w postaci ponad stu piêædziesiêciu kapsu³ wyja¶nia najwa¿niejsze konteksty interpretowanych utworów. Tom ten powsta³ w dwóch wersjach jêzykowych, z my¶l± o studentach, badaczach i wielbicielach literatury polskiej i ¶wiatowej.


Do tej pory nie mieli¶my w polskim literaturoznawstwie dzie³a o takim charakterze i takiej warto¶ci jak to opracowanie stworzone wspólnym wysi³kiem plejady znakomitych badaczek i badaczy, pracuj±cych w ró¿nych jêzykach i ró¿nych kulturach na czterech kontynentach.

z recenzji prof. dr hab. Ma³gorzaty Czermiñskiej


Je¶libym sam mia³ zaproponowaæ tytu³ tego znakomitego tomu, zdecydowa³bym siê pewnie na Globalny kalejdoskop literatury polskiej czy tak± oto formu³ê: Literatura polska – ulica szeroka jak ¶wiat. Tytu³ nie ma jednak wiêkszego znaczenia. Wa¿ne, ¿e dziêki tej ksi±¿ce pojawia siê przed nami wspania³y przemarsz polskich utworów literackich prezentowanych przez badaczy z ró¿nych krajów i kultur, którzy za spraw± rozwa¿añ nad oddzia³ywaniem przek³adu poruszaj± rozmaite intelektualne i emocjonalne struny.

z pos³owia prof. Normana Daviesa

Magdalena Popiel – profesor zwyczajny w Katedrze Antropologii Literatury i Badañ Kulturowych na Wydziale Polonistyki Uniwersytetu Jagielloñskiego. Zajmuje siê literatur± w perspektywie estetycznej, antropologicznej i komparatystycznej. Opublikowa³a: ¦wiat artysty. Modernistyczne estetyki tworzenia (2018), Wyspiañski. Mitologia nowoczesnego artysty (2007), Oblicza wznios³o¶ci. Estetyka powie¶ci m³odopolskiej (1999), Historia i metafora (1989), wspó³autorka Kulturowej teorii litera-tury (2006, 2012). Redaktor naukowy serii „Biblioteka Narodowa” (2005–2009), wspó³twórca serii „Biblioteka Polska”, od 2012 roku prezes Miêdzynarodowego Stowarzyszenia Studiów Polonistycznych. Autorka projektu cyfrowego Geopolonistyka, cz³onek Rady Naukowej IBL PAN, Rady Programowej „Biuletynu Polonistycznego” i Redakcji „Przestrzeni Teorii”.

Tomasz Bilczewski – profesor nadzwyczajny, kierownik Katedry Miêdzynarodowych Studiów Polonistycznych i dyrektor Centrum Studiów Humanistycznych na Wydziale Polonistyki Uniwersytetu Jagielloñskiego. Zajmuje siê komparatystyk±, przek³adoznawstwem i humanistyk± medyczn±. Autor ksi±¿ek: Porównanie i przek³ad. Komparatystyka miêdzy tablic± anatoma a laboratorium cyfrowym (2016), Komparatystyka i interpretacja. Nowoczesne badania porównawcze wobec translatologii (2010), Niewspó³mierno¶æ. Perspektywy nowoczesnej komparatystyki (autorska antologia, 2010). Wspó³autor monografii i antologii Wiek teorii. Sto lat nowoczesnego literaturoznawstwa polskiego (2020). Wspó³redaktor naukowy serii „Hermeneia”. Wyk³ada³ i prowadzi³ projekty badawcze na uniwersytetach amerykañskich i europejskich.

Stanley Bill – adiunkt i dyrektor Programu Studiów Polskich na Uniwersytecie w Cambridge. Bada przede wszystkim literaturê i kulturê polsk± XX wieku, zw³aszcza poetykê cia³a, problematykê religii i sekularyzacji, relacje polsko-ukraiñskie i postkolonializm. Publikowa³ artyku³y dotycz±ce miêdzy innymi twórczo¶ci Czes³awa Mi³osza i Brunona Schulza, teorii postkolonialnej, dziedzictwa polskiego romantyzmu w XX wieku oraz problematyki religijnej w powie¶ciach Fiodora Dostojewskiego. Przek³ada³ teksty naukowe i literackie (miêdzy innymi utwory Jacka Dukaja i Góry Parnasu Czes³awa Mi³osza). Jest wspó³redaktorem portalu informacyjnego „Notes from Poland”.

MAGDALENA POPIEL (KRAKÓW), TOMASZ BILCZEWSKI (KRAKÓW), STANLEY BILL (CAMBRIDGE)

Wprowadzenie. Literatura polska i jej ¶wiaty

 

EMILIANO RANOCCHI (UDINE)

W poszukiwaniu ¼róde³: Bogurodzica

Umowne pocz±tki
Zagadkowy palimpsest
Zwierciad³o to¿samo¶ci?
 

ANDREA CECCHERELLI (BOLONIA)

Porz±dek ¶wiata w harmonijnym hymnie Czego chcesz od nas, Panie Jana Kochanowskiego

Dwie strategie przek³adu
„Niedba³o¶æ abo nizaczmienie”: renesansowa poetyka
Translatorska sztuka emulacji: Kochanowski we W³oszech
 

CHARLES ZAREMBA (MARSYLIA)

¦mieræ dziecka, nie¶miertelno¶æ poety. Treny Jana Kochanowskiego

Europejski humanista jako lamentuj±cy ojciec
Stopniowe znikanie Orszuli
Treny, czyli op³akiwanie siebie
Francuskie przek³ady Trenów
 

LUIGI MARINELLI (RZYM)

„Poezja przej¶cia”. O sonetach Miko³aja Sêpa Szarzyñskiego

Aura biograficznej legendy
Nowa poetyka: „gramatyka niepewno¶ci”
Sonety: w stronê manieryzmu
Hortus conclusus: Sonet III
 

BO¯ENA SHALLCROSS (CHICAGO)

Miko³aja Do¶wiadczyñskiego przypadki. Czytaj±c Krasickiego z Kantem

O¶wiecenie i rewizja przesz³o¶ci
Antynomia a granice samopoznania
Bildung i trójstopniowa dialektyka
Coda: ksiêgi i ich losy
 

ROLF FIEGUTH (FRYBURG)

„Ba¶niowa” magia mowy. O Dumie Lukierdy Franciszka Karpiñskiego

Literatura polska w niemieckim przek³adzie
Kim jest t³umacz?
Duma Lukierdy w polskim kontek¶cie
Przek³ad Fülleborna w niemieckich kontekstach
O tytule i wstêpie u Fülleborna
¦lady recepcji
 

FRANÇOIS ROSSET (LOZANNA)

Czy Rêkopis znaleziony w Saragossie Jana Potockiego jest utworem polskim?

Od literatury narodowej do ¶wiatowej
Autor: jêzyki, wspólnoty, geografie
Dzie³o: iluzoryczno¶æ jednoznaczno¶ci i kulturowe transfery
Recepcja: to¿samo¶æ przek³adu
 

KRIS VAN HEUCKELOM (LEUVEN)

Listy ¿ydowskich kochanków w wydaniu niderlandzkim: Lejbe i Siora Juliana Ursyna Niemcewicza

¦wiadek emancypacji .
Poetyka dualizmu: rozum i serce
Manipulacje przek³adu: lokalne i uniwersalne

BRIGITA SPEIÈYTĖ (WILNO)

Kultura pamiêci: Pan Tadeusz Adama Mickiewicza

Nowoczesno¶æ jako otwarta przysz³o¶æ
Romantyczna ksiêga wszech¶wiata
Litwa i ekopoetyka to¿samo¶ci
Wielojêzyczne dziedzictwo: polityka i historia przek³adu
 

HENRYK SIEWIERSKI (BRASÍLIA)

Dwa wiersze Adama Mickiewicza i ich brazylijskie odczytania

Romantyzm polski ultra aequinoctiale
Mickiewicz i Alves: dwie twarze niewoli
Lozañskie arcydzie³o a brazylijska awangarda
 

MICHA£ MRUGALSKI (BERLIN)

„Konieczny bytu cieñ”: Ironia Cypriana Kamila Norwida

T³umaczyæ Niemcom Norwida
¯ycie na ukos 3. Ironia i pe³nia: romantyczna ekonomia
Ironia w dramacie: permanentne kryptoparabazy
 

TOKIMASA SEKIGUCHI (TOKYO)

Czy Lalka Boles³awa Prusa wejdzie do literatury ¶wiatowej?

Weltliteratur w skali mikro?
Japonia i ciekawo¶æ ¶wiata
Odleg³a historia?
Jêzyki obce i sztuczki t³umacza: katakana i hiragana
Przek³ad: wehiku³ czasu
 

MONIKA WO¬NIAK (RZYM)

W stronê kultury masowej. ¦wiatowy rozg³os Quo vadis Henryka Sienkiewicza

W szkole pozytywizmu
Powie¶æ historyczna bez historii
Eksplozja przek³adów, ideologia, kultura popularna
 

JENS HERLTH (FRYBURG)

Stanis³aw Brzozowski, P³omienie

Trwanie Brzozowskiego: modernizacja i krytyka
Geneza P³omieni: wspólnota i historia
M³odopolska estetyka wobec polityki i historii
Powie¶æ arcynowoczesna? Poetyka, ekspresja, ¶wiatopogl±d
Polityka przek³adu: P³omienie po niemiecku
Czytanie P³omieni: Alfred Döblin i inni
 

KATIA VANDENBORRE (BRUKSELA)

„Bunt przeciw granicom”. £±ka Boles³awa Le¶miana

Po¶miertna s³awa
Na obszarze frankofonii: przek³ady Paula Cazina i Mariana Pankowskiego
Miêdzy M³od± Polsk± a dwudziestoleciem
£±ka w Belgii: dzie³o poety buntownika
 

ARIKO KATO (NAGOYA)

Japoñskie ods³ony polskiej awangardy: Palê Pary¿ Brunona Jasieñskiego

Miêdzynarodowa scena przek³adu: od Europy po Azjê
Metropolitalna mozaika: jêzyki, kultury, wspólnoty
Awangardysta i socrealista w Japonii
 

MICHA£ PAWE£ MARKOWSKI (CHICAGO)

„Mê¿czyzna na skraju upadku”: Nienasycenie Stanis³awa Ignacego Witkiewicza

Zlepek
„Wszystko trzyma³o siê jak na w³osku”
Excremental fellow
„Zdezorganizowany flak”
„Samotna ma³pa w klatce”
„Bezmierny smutek niepogodzonych nigdy sprzeczno¶ci”
„Znaczki s± czyste, a ¿ycie jest brudne i plugawe”
 

URSULA PHILLIPS (LONDYN)

Europejska modernistka. O Granicy Zofii Na³kowskiej

Jednostronny obraz
Psychologiczny realizm i poetyka „ksi±¿ki roku”
Rysy kobiece: w stronê Virginii Woolf

STANLEY BILL (CAMBRIDGE)

Wiosna Brunona Schulza: historia i mit

Z prowincjonalnego mroku „innej Europy”
Wiosna: „wielki komentarz czasów”
Konkluzja: paradoks rewolucji
 

BO¯ENA KARWOWSKA (VANCOUVER)

¦wiadectwo i forma. Proszê pañstwa do gazu Tadeusza Borowskiego

W ¶wiatowym obiegu
Pisarz Zag³ady
Przek³ad, jêzyk, wspólnota
 

MARIA DELAPERRIERE (PARY¯)

Inny ¶wiat Gustawa Herlinga-Grudziñskiego

Geneza francuskiego przek³adu Innego ¶wiata
Inny ¶wiat: interpretacja
Inny ¶wiat we Francji
 

KNUT ANDREAS GRIMSTAD (OSLO)

Niemo¿liwa autentyczno¶æ i „bycie pomiêdzy”. Wygnañcza powie¶æ Gombrowicza w Norwegii

¯ywot pisarza „antypolskiego”
Trans-Atlantyk w Norwegii
Coda
 

TOMAS VENCLOVA (NEW HAVEN)

Archaiczno¶æ jako narzêdzie zmiany. O jednym wierszu Czes³awa Mi³osza

Poeta pogranicza
¦wiadek stulecia
Poetycka interwencja
 

LEONARD NEUGER (SZTOKHOLM)

My¶li nieuczesane Stanis³awa Jerzego Leca

Pisarz suplementarny w ¶wiatowym obiegu
Fryzowanie my¶li: rodowody i powinowactwa
Najgorzej opisany, a „bodaj najciekawszy”: wirtuoz aforyzmu
 

WIKTOR JA¬NIEWICZ (MIÑSK)

Trzy miliony egzemplarzy. Solaris Stanis³awa Lema

Ideologia i rynek: miêdzy utopi± a dystopi±
Recepcja i przek³ad
W krêgu filmowym: z kosmosu na ziemiê
Poza antropocentryzm: ludzkie i nieludzkie
W laboratorium literatury ¶wiatowej
Solaris, czyli spotkanie z Innym
 

JOANNA NI¯YÑSKA (BLOOMINGTON)

T³umaczenie pamiêci. Recepcja Pamiêtnika z powstania warszawskiego Mirona Bia³oszewskiego w Ameryce Pó³nocnej

Rynek przek³adu
Pamiêtnik z powstania warszawskiego: kontrnarracja
Pamiêtnik za granic±
Miêdzy edytorem a t³umaczem: poprawki, przek³ady, parateksty
 

TAMARA TROJANOWSKA (TORONTO)

Dramat inno¶ci: Bia³e ma³¿eñstwo Tadeusza Ró¿ewicza

Poeta dramaturg
Realistyczno-oniryczna historia odmieñca
Przek³ad, scena, krytyka
 

GIOVANNA TOMASSUCCI (PIZA)

Wis³awa Szymborska, Pisanie ¿yciorysu

Wiersze dla wszystkich, czyli w³oski sukces
Poetyka Szymborskiej: w³asne i uniwersalne
Pisanie ¿yciorysu
 

IRINA ADELGEJM (MOSKWA)

Tropa (nie)przet³umaczalna, (nie)przet³umaczona. „Rosyjski” cykl Mariusza Wilka

Nowa literatura polska wobec historii przek³adu
Antyorientalizm, filologia i wilczy wolapik
Przek³ad przek³adu: proza Wilka w Rosji
 

WU LAN (PEKIN)

„G±szcz hieroglifów i ideogramów”: Podró¿e z Herodotem Ryszarda Kapu¶ciñskiego

Przez Kanadê do Chin
¦ladami Herodota po Azji
Granica i mur: wobec inno¶ci
Dotkniêcie „duchowych rozterek”
 

CLARE CAVANAGH (EVANSTON)

Spróbuj opiewaæ okaleczony ¶wiat. Adam Zagajewski i poezja 11 wrze¶nia

Po¿ywoty wiersza
Przemieszczenia wiersza: Lwów, Kraków, Nowy Jork
Blizny i opiewanie
 

Coda. Jennifer Croft, Mikrosuspens i pragnienie czytania dalej. T³umacz±c Ksiêgi Jakubowe Olgi Tokarczuk

Norman Davies, Literatura polska – ulica szeroka jak ¶wiat


O autorach
Nota i podziêkowania
Spis hase³
Indeks osobowy

680 stron, Format: 15.8x23.5cm

Po otrzymaniu zamówienia poinformujemy,
czy wybrany tytu³ polskojêzyczny lub anglojêzyczny jest aktualnie na pó³ce ksiêgarni.

 
Wszelkie prawa zastrze¿one PROPRESS sp. z o.o. 2012-2022