|
WIELKI UNIWERSALNY SŁOWNIK ANGIELSKO-POLSKI
WYŻYŃSKI T. wydawnictwo: BAUER-WELTBILD MEDIA , rok wydania 2008, wydanie I cena netto: 79.00 Twoja cena 75,05 zł + 5% vat - dodaj do koszyka Wielki uniwersalny słownik angielsko-polski (The Great Universal
English-Polish Dictionary) zawiera w części hasłowej 65 000 i około 70 000
przykładów zastosowań słów i wyrażeń; wksiążce znalazły się odrębne spisy
angielskich nazw geograficznych (1674 hasła), podstawowych skrótów angielskich i
amerykańskich (2200 haseł), imion angielskich (1008 hasła), nazw własnych stosowanych
w astronomii (224 hasła), popularnych nazw stanów amerykańskich (48 haseł), a ponadto
specjalne działy poświęcone angielskim czasownikom nieregularnym, pisowni i wymowie
liczebników angielskich oraz tradycyjnym miarom i wagom angielskim i amerykańskim
przeliczonym na układ metryczny. Po części hasłowej dodano również zarys gramatyki
angielskiej, mogący pełnić rolę zwięzłego repetytorium.
Wszystkie hasła zawarte w słowniku opatrzone są transkrypcją fonetyczną zgodną
zarówno z konwencjami International Phonetic Association (IPA), jak i z polską tradycją
leksykograficzną: aby ułatwić korzystanie ze słownika osobom przyzwyczajonym do
starszych słowników angielsko-polskich, celowo zastosowano transkrypcję fonetyczną
podobną do użytej w tych słownikach. Wyrazy hasłowe opatrzone są ponadto
kwalifikatorami gramatycznymi, stylistycznymi i znaczeniowymi, a niekiedy także
dodatkowymi objaśnieniami: w przypadku trudniejszych terminów fachowych bywają to
krótkie objaśnienia merytoryczne wjęzyku polskim,w przypadku angielskich wyrazów
wieloznacznych zaś identyfikatory znaczeń w języku angielskim umieszczone w nawiasach i
wyróżnione kursywą. Nadaje to niniejszemu słownikowi szczególne właściwości:
będąc bardzo obszernym słownikiem dwujęzycznym, ma on jednocześnie pewne cechy
leksykonu oraz słownika synonimów angielskich. Obie te funkcje wzbogacają książkę i
powinny ją uczynić bardziej przyjazną dla użytkownika, zarówno polsko-, jak i
anglojęzycznego.
Zasób leksykalny słownika jest bardzo szeroki: slang, wyrazy i wyrażenia potoczne,
idiomy, przysłowia, utrwalone figury stylistyczne, dialektyzmy, język dziecięcy, gwara
przestępcza, język subkultur młodzieżowych i narkomanów, terminologia fachowa z
różnych dziedzin, archaizmy spotykane w literaturze, wyrazy i zwroty literackie.
Część hasłowa zawiera nie tylko wyrazy angielskie i amerykańskie, lecz także
szkockie, irlandzkie, australijskie, południowoafrykańskie i angloindyjskie. Z punktu
widzenia leksykograficznego najbardziej ryzykowne było wprowadzenie do słownika wielu
ultranowoczesnych wyrażeń slangowych, gdyż część z nich po kilku latach z
pewnością się zestarzeje; uwzględniono je jednak w nadziei, że utrwalą się w
tekstach pisanych, a zatem okażą się przydatne i po upływie dłuższego czasu.
1352 strony, B5, twarda oprawa
Po otrzymaniu zamówienia poinformujemy, czy wybrany tytuł polskojęzyczny lub
anglojęzyczny jest aktualnie na półce księgarni.
|