ksiazki24h.pl
wprowadź własne kryteria wyszukiwania książek: (jak szukać?)
Twój koszyk:   0 zł   zamówienie wysyłkowe >>>
Strona główna > opis książki

EUROPEJSKI TYTUŁ EGZEKUCYJNY W TEORII I PRAKTYCE


ARCISZEWSKI M.

wydawnictwo: C.H.BECK , rok wydania 2007, wydanie I

cena netto: 46.00 Twoja cena  43,70 zł + 5% vat - dodaj do koszyka

Autor przedstawia pierwsze na polskim rynku praktyczno-teoretyczne całościowe opracowanie na temat Europejskiego Tytułu Egzekucyjnego oraz korzyści płynące z możliwości uzyskania takiego tytułu.

Całość uzupełniona jest szczegółową analizą przepisów polskiego prawa, a także informacjami państw UE o funkcjonowaniu ETE w tych państwach.

Książka ta przeznaczona jest nie tylko dla sędziów, adwokatów, radców prawnych, ale także dla komorników i osób profesjonalnie zajmujących się egzekucją należności w sprawach cywilnych.


Michał Arciszewski - prawnik, od 5 lat zawodowo zajmujący się problematyką prawa Unii Europejskiej, jego stosowaniem i funkcjonowaniem w poszczególnych państwach członkowskich oraz współpracą i obrotem prawnym przede wszystkim w ramach UE. Autor licznych publikacji dotyczących szeregu aspektów prawa wspólnotowego i problematyki jego stosowania oraz interpretacji.


Spis treści:

Wstęp
Wykaz skrótów

Część I. Wykonywanie orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych w państwach członkowskich Unii Europejskiej

Rozdział 1. Geneza współpracy sądowej w sprawach cywilnych w Unii Europejskiej
Rozdział 2. Stwierdzanie wykonalności orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych na podstawie Rozporządzenia Rady (WE) Nr 44/2001 z 22 grudnia 2000 r. o jurysdykcji oraz uznawaniu i wykonywaniu orzeczeń w sprawach cywilnych i handlowych
Podstawowe założenia rozporządzenia 44/2001
Zakres zastosowania rozporządzenia. Pojęcie "sprawy cywilnej i handlowej"
Stwierdzanie wykonalności orzeczeń na podstawie Rozporządzenia 44/2001
Stwierdzanie wykonalności dokumentów urzędowych oraz ugód sądowych

Część II. Europejski Tytuł Egzekucyjny w Rozporządzeniu (WE) Parlamentu Europejskiego i Rady Nr 805/2004 z 21 kwietnia 2004 r. w sprawie utworzenia Europejskiego Tytułu Egzekucyjnego dla roszczeń bezspornych

Rozdział 1. Geneza oraz cele rozporządzenia o Europejskim Tytule Egzekucyjnym
Rozdział 2. Zakres zastosowania rozporządzenia
Zakres przedmiotowy
Zakres podmiotowy
Zakres czasowy
Zakres terytorialny
Rozdział 3. Rodzaje dokumentów, jakim może być nadane zaświadczenie ETE
Rozdział 4. Minimalne standardy w rozporządzeniu 805/2004
Doręczenie dokumentu wszczynającego postępowanie lub równoważnego
Należyte poinformowanie dłużnika o roszczeniu
Należyte poinformowanie dłużnika o niezbędnych krokach proceduralnych wymaganych w celu zakwestionowania roszczenia
Konwalidacja braku zgodności z minimalnymi standardami
Rozdział 5. Pojęcie roszczenia bezspornego
Rozdział 6. Nadanie zaświadczenia ETE oraz jego możliwe modyfikacje
Rozdział 7. Wymagane dokumenty
Rozdział 8. Wykonalność orzeczeń, ugód oraz dokumentów urzędowych zaopatrzonych w zaświadczenie ETE

Część III. Europejski Tytuł Egzekucyjny w prawie polskim.

Ustawa z 17.2.2006 r. o zmianie ustawy - Kodeks postępowania cywilnego (Dz.U. Nr 66, poz. 466)
Rozdział 1. Artykuł 206   2 KPC
Rozdział 2. Zaświadczenie Europejskiego Tytułu Egzekucyjnego w ustawie z 17 lutego 2006 r
Wątpliwości terminologiczne
Rozwiązania proceduralne
Klauzula wykonalności

Część IV. Przepisy innych państw członkowskich Unii Europejskiej wprowadzone w związku z wejściem w życie rozporządzenia Nr 805/2004

AUSTRIA
Procedury sprostowania i cofnięcia (art. 10 ust. 2)
Procedury kontroli (art. 19ust. 1)
Dopuszczalne języki (art. 20 ust. 2 lit. c))
Organy wyznaczone w celu nadawania zaświadczeń dokumentom
urzędowym (art. 25)
BELGIA
Procedury sprostowania i cofnięcia (art. 10 ust. 2)
Procedury kontroli (art. 19 ust. 1)
Dopuszczalne języki (art. 20 ust. 2 lit. c))
Organy wyznaczone w celu nadawania zaświadczeń dokumentom urzędowym (art. 25)
CZECHY
1. Procedury sprostowania i cofnięcia (art. 10 ust. 2) Procedury kontroli (art. 19 ust. 1)
Dopuszczalne języki (art. 20 ust. 2 lit. c))
Organy wyznaczone w celu nadawania zaświadczeń dokumentom urzędowym (art. 25)
ESTONIA
Procedury sprostowania i cofnięcia (art. 10 ust. 2)
Procedury kontroli (art. 19 ust. 1)
Dopuszczalne języki (art. 20 ust. 2 lit. c))
Organy wyznaczone w celu nadawania zaświadczeń dokumentom urzędowym (art. 25)
FINLANDIA
1. Procedury sprostowania i cofnięcia (art. 10 ust. 2)
Procedura sprostowania, o której mowa w art. 10 ust. 2 lit. a)
Procedura uchylenia, o której mowa w art. 10 ust. 2 lit. b)
Procedury kontroli (art. 19 ust. 1)
Dopuszczalne języki (art. 20 ust. 2 lit. c))
Organy wyznaczone w celu nadawania zaświadczeń dokumentom urzędowym (art. 25)
FRANCJA
Procedury sprostowania i cofnięcia (art. 10 ust. 2)
Procedury kontroli (art. 19ust. 1)
Dopuszczalne języki (art. 20 ust. 2 lit. c))
Organy wyznaczone w celu nadawania zaświadczeń dokumentom urzędowym (art. 25)
GRECJA ł.
Procedury sprostowania i cofnięcia (art. 10 ust. 2)
Procedury kontroli (art. 19 ust. 1)
Dopuszczalne języki (art. 20 ust. 2 lit. c))
Organy wyznaczone w celu nadawania zaświadczeń dokumentom urzędowym (art. 25)
HOLANDIA
1. Procedury sprostowania i cofnięcia (art. 10 ust. 2)
Procedura sprostowania
Procedura uchylenia
Procedury kontroli (art. 19ust. 1)
Dopuszczalne języki (art. 20 ust. 2 lit. c))
Organy wyznaczone w celu nadawania zaświadczeń dokumentom urzędowym (art. 25)
IRLANDIA
Procedury sprostowania i cofnięcia (art. 10 ust. 2)
Procedury kontroli (art. 19 ust. 1)
Dopuszczalne języki (art. 20 ust. 2 lit. c))
4. Organy wyznaczone w celu nadawania zaświadczeń dokumentom urzędowym (art. 25)
LITWA
Procedury sprostowania i cofnięcia (art. 10 ust. 2)
Procedury kontroli (art. 19ust. 1)
Dopuszczalne języki (art. 20 ust. 2 lit. c))
Organy wyznaczone w celu nadawania zaświadczeń dokumentom urzędowym (art. 25)
LUKSEMBURG
Procedury sprostowania i cofnięcia (art. 10 ust. 2)
Procedury kontroli (art. 19ust. 1)
Dopuszczalne języki (art. 20 ust. 2 lit. c))
Organy wyznaczone w celu nadawania zaświadczeń dokumentom urzędowym (art. 25)
ŁOTWA
Procedury sprostowania i cofnięcia (art. 10 ust. 2)
Procedury kontroli (art. 19 ust. 1)
Dopuszczalne języki (art. 20 ust. 2 lit. c))
Organy wyznaczone w celu nadawania zaświadczeń dokumentom urzędowym (art. 25)
NIEMCY
Procedury sprostowania i cofnięcia (art. lOust. 2)
Procedury kontroli (art. 19 ust. 1)
Dopuszczalne języki (art. 20 ust. 2 lit. c))
Organy wyznaczone w celu nadawania zaświadczeń dokumentom urzędowym (art. 25)
PORTUGALIA
Procedury sprostowania i cofnięcia (art. 10 ust. 2)
Procedury kontroli (art. 19ust. 1)
Dopuszczalne języki (art. 20 ust. 2 lit. c))
Organy wyznaczone w celu nadawania zaświadczeń dokumentom urzędowym (art. 25)
SŁOWACJA
Procedury sprostowania i cofnięcia (art. 10 ust. 2)
Procedury kontroli (art. 19 ust. 1)
Dopuszczalne języki (art. 20 ust. 2 lit. c))
Organy wyznaczone w celu nadawania zaświadczeń dokumentom urzędowym (art. 25)
SŁOWENIA
Procedury sprostowania i cofnięcia (art. 10 ust. 2)
Procedury kontroli (art. 19ust. 1)
3. Dopuszczalne języki (art. 20 ust. 2 lit. c))
4 Organy wyznaczone w celu nadawania zaświadczeń dokumentom urzędowym (art. 25)
WĘGRY
1 Procedury sprostowania i cofnięcia (art. 10 ust.
Procedury kontroli (art. 19 ust. 1)
Dopuszczalne języki (art. 20 ust. 2 lit. c))
4 Organy wyznaczone w celu nadawania zaświadczeń dokumentom urzędowym (art. 25)
WIELKA BRYTANIA
1. Procedury sprostowania i cofnięcia (art. 10 ust. 2)
Anglia i Walia
Szkocja
Zasady postępowania sądowego w szkockich sądach cywilnych
Zasady postępowania w Najwyższym Sądzie Szkocji z 1994 r.
Irlandia Północna
Gibraltar
2. Procedury kontroli (art. 19 ust. 1)
Anglia i Walia
Szkocja
Zasady postępowania sądowego w szkockich sądach cywilnych
Zasady postępowania w Najwyższym Sądzie Szkocji  z 1994 r.
Irlandia Północna
Gibraltar
3. Dopuszczalne języki (art. 20 ust. 2 lit. c))
Anglia i Walia
Szkocja
Irlandia Północna
Gibraltar
4. Organy wyznaczone w celu nadawania zaświadczeń dokumentom urzędowym (art. 25)
Anglia i Walia
Szkocja
Irlandia Północna
Gibraltar
WŁOCHY
Procedury sprostowania i cofnięcia (art. 10 ust. 2)
Procedury kontroli (art. 19 ust. 1)
3. Dopuszczalne języki (art. 20 ust. 2 lit. c))
4. Organy wyznaczone w celu nadawania zaświadczeń dokumentom urzędowym (art. 25)
Podsumowanie
Indeks rzeczowy


171 stron, miękka oprawa

Po otrzymaniu zamówienia poinformujemy,
czy wybrany tytuł polskojęzyczny lub anglojęzyczny jest aktualnie na półce księgarni.

 
Wszelkie prawa zastrzeżone PROPRESS sp. z o.o. 2012-2022