ksiazki24h.pl
wprowadź własne kryteria wyszukiwania książek: (jak szukać?)
Twój koszyk:   0 zł   zamówienie wysyłkowe >>>
Strona główna > opis książki

JĘZYK POLSKI W NORWEGII NA PRZYKŁADZIE BADAŃ PRZEPROWADZONYCH W POLSKICH SZKOŁACH W OSLO


PIASECKA M.

wydawnictwo: ELIPSA , rok wydania 2016, wydanie I

cena netto: 23.60 Twoja cena  22,42 zł + 5% vat - dodaj do koszyka

Język polski w Norwegii

Na przykładzie badań przeprowadzonych w polskich szkołach w Oslo


Książka jest pierwszą próbą opisania języka polskiego młodzieży polskiej zamieszkałej w Norwegii, uczącej się w polskich szkołach w Oslo.

Badania podsystemów fonetycznego, fleksyjnego, składniowego i leksykalnego ujmują język polski na wczesnym etapie kształtowania się dialektu polonijnego, ze względu na to, że norweskie skupisko polonijne jest jeszcze dość młode, w przeważającej części należące do najnowszej emigracji z początku XXI wieku.

Praca uzupełnia dotychczasową wiedzę o polszczyźnie poza granicami kraju i pozwala na porównania z rozwojem języka polskiego (dialektów polonijnych) w Szwecji i innych krajach należących do germańskiej rodziny językowej.


Przedmowa       
Wstęp      

Rozdział 1. Terminologia, metodologia i stan badań  
1.1. Terminologia           
1.1.1. Emigracja i Polonia             
1.1.2. Status polszczyzny w krajach osiedlenia Polonii  
1.2. Metoda kontrastowa       
1.3. Cel badań          
1.4. Materiał              
1.5. Stan badań                 
1.5.1. Opracowania historyczne i socjologiczne     
1.5.2. Opracowania lingwistyczne     

Rozdział 2. Dzieje emigracji polskiej do Norwegii
2.1. Polsko-norweskie kontakty kulturalne   
2.1.1. Słownictwo związane z polską rzeczywistością w języku norweskim    
2.1.2. Problematyka polska w Norwegii   
2.2. Polska emigracja do Norwegii            
2.2.1. Okresy i charakter emigracji         
2.2.1.1. Emigracja od XIX wieku do II wojny światowej  
2.2.1.2. Emigracja wojenna i powojenna       
2.2.1.3. Emigracja w latach 1960–1989  
2.2.1.4. Emigracja po 1990 roku     
2.2.2. Życie organizacyjne          
2.2.4. Życie religijne           
2.3. Polskie szkoły w Norwegii           
2.3.1. Polskie Szkoły w Oslo    
2.3.2. Szkoły polskie poza Oslo           
2.4. Norweska polityka wobec języków mniejszości     

Rozdział 3. Charakterystyka respondentów      
3.1. Rodzina            
3.2. Posługiwanie się językiem polskim             

Rozdział 4. Charakterystyka języka młodzieży     
4.1. Fonetyka       
4.1.1. Podsystem fonetyczny języka norweskiego  
4.1.2. Kontrasty interferencyjne      
4.1.2.1. Zmiany artykulacji zwarto-szczelinowych i szczelinowych 
4.1.2.2. Zmiany artykulacji innych spółgłosek   
4.1.2.3. Zmiany w artykulacji samogłosek     
4.1.2.4. Akcent      
4.1.3. Kontrasty defektywno-deformacyjne    
4.1.4. Warstwy zgodne z językami podstawami porównania   
4.1.4.1. Polskie samogłoski nosowe  
4.1.4.2. Norweska samogłoska [?]      
4.2. Fleksja      
4.2.1. Podstawowe wiadomości z morfologii norweskiej    
4.2.1.1. Rzeczownik     
4.2.1.2. Zaimek         
4.2.1.3. Przymiotnik             
4.2.1.4 Przysłówek       
4.2.1.5. Liczebnik          
4.2.1.6. Czasownik           
4.2.2. Kontrasty interferencyjne    
4.2.2.1. Zmiany w użyciu form kategorii aspektu   
4.2.2.2. Zmiany w użyciu form kategorii czasu  
4.2.2.3. Zmiany w użyciu form kategorii strony     
4.2.2.4. Zmiany w użyciu form kategorii trybu   
4.2.2.5. Ograniczenia w użyciu przypadków    
4.2.3. Kontrasty defektywno-deformacyjne    
4.2.3.1. Ograniczenia rozróżniania rodzaju męskoosobowego 
4.2.3.2. Zaburzenia form przypadków     
4.2.3.3. Nierozróżnianie form zaimków    
4.2.3.4. Rozchwianie wzorców odmiany czasowników   
4.3. Składnia  
4.3.1. Podstawowe wiadomości ze składni norweskiej 
4.3.2. Kontrasty interferencyjne       
4.3.2.1. Zmiany rekcji czasowników       
4.3.2.2. Pozostałe repliki syntaktyczne   
4.3.2.3. Funkcje składniowe zaimków      
4.3.2.4. Struktura linearna zdania       
4.3.3. Kontrasty deformacyjno-defektywne        
4.3.3.1. Zaburzenia w związku zgody      
4.3.3.1. Różnice w łączliwości form przypadkowych    
4.3.3.2. Zmiana konstrukcji przyimkowych     
4.3.3.3. Funkcja składniowa zaimka co 
4.4. Leksyka i słowotwórstwo     
4.4.1. Kontrasty interferencyjne       
4.4.1.1. Wyrazy adaptowane   
4.4.1.2. Strukturalne repliki frazeologiczno-syntaktyczne  
4.4.1.3. Semantyczne repliki wyrazowe      
4.4.1.4. Cytaty wyrazowe   
4.4.2. Kontrasty defektywno-deformacyjne    
4.4.2.1. Przesunięcie znaczenia   
4.4.2.2. Rozszerzenia znaczeń            
4.4.2.3. Stopniowanie przymiotników i przysłówków  
4.4.3. Pola semantyczne    

Wnioski           
Bibliografia               
Aneks 1. Ankiety               
Aneks 2. Wybór tekstów             
Zasady transkrypcji i wykaz znaków pisowni fonetycznej   
Wykaz skrótów i oznaczeń       
Spis wykresów       
Spis tabel            
Spis rysunków      


170 stron, Format: 16.7x23.9, oprawa miękka

Po otrzymaniu zamówienia poinformujemy,
czy wybrany tytuł polskojęzyczny lub anglojęzyczny jest aktualnie na półce księgarni.

 
Wszelkie prawa zastrzeżone PROPRESS sp. z o.o. 2012-2022