ksiazki24h.pl
wprowadź własne kryteria wyszukiwania książek: (jak szukać?)
Twój koszyk:   0 zł   zamówienie wysyłkowe >>>
Strona główna > opis książki

ENGLISH IN SCIENCE AND TECHNOLOGY ANGIELSKI W NAUKACH ŚCISŁYCH I TECHNICZNYCH


DOMAŃSKI P.

wydawnictwo: POLTEXT , rok wydania 2017, wydanie I

cena netto: 64.90 Twoja cena  61,66 zł + 5% vat - dodaj do koszyka

English in Science and Technology

Angielski w naukach ścisłych i technicznych


Znakomite kompendium fachowego języka angielskiego dla przedstawicieli nauk ścisłych, przyrodniczych i technicznych.

Bezcenna pomoc w samodzielnym opanowaniu umiejętności czytania, tłumaczenia oraz poprawnego pisania i wygłaszania tekstów naukowo-technicznych w języku angielskim.

Znajdziecie w niej:

- prawa i definicje naukowe,
- przykłady pisania publikacji naukowej,
- opisy patentów,
- słownictwo i zwroty pomocne w komunikacji w trakcie konferencji,
- przykłady opisu eksperymentu i analizy wyników badań.

„English in Science and Technology” napisana jest metodą bilingwalną, czyli zawiera pełne tłumaczenie wszystkich tekstów. Osobom zaawansowanym językowo posłuży jako pomoc przy pisaniu publikacji naukowych, przygotowywaniu wykładów, odczytów i referatów w języku angielskim. Skorzystają z niej naukowcy, specjaliści, wykładowcy, tłumacze, a także studenci.

Książka może stanowić znakomitą pomoc dla osób uczących się języka angielskiego na lektoratach w uczelniach technicznych.


Piotr Domański przez wiele lat nauczał naukowo-technicznego języka angielskiego na Politechnice Warszawskiej, a ponadto jest autorem wielu książek do nauki angielskiego, w tym bestsellera „Active English at Work”.
Artur Domański – inżynier-chemik, absolwent Politechniki Warszawskiej. Jako biotechnolog zdobywał doświadczenie zawodowe w placówkach badawczo-rozwojowych w koncernach międzynarodowych w Polsce, Wielkiej Brytanii, USA, Niemczech, Francji i Włoszech. Łączy naukę z praktyką. Jako praktyk-specjalista jest odpowiedzialny za koncepcje i wdrażanie projektów przemysłowych w wielkiej skali. Jako autor projektów czynnie uczestniczy w konferencjach naukowych. Autor i współautor wielu patentów.


Słowo wstępne
Abbreviations and Explanatory Signs - Skróty i znaki objaśniające

Part 1. Universal English. Scientific Formulations - Część 1. Angielszczyzna uniwersalna. Sformułowania naukowe
1.1. Laws of Science - Prawa nauki
1.1.1. Chemistry - Chemia
1.1.2. Physics - Fizyka
1.1.3. Laws of Science: Chemistry and Physics. Keywords - Prawa naukowe. Chemia i fizyka. Terminy kluczowe
1.1.3.1. Chemistry. Context Minidictionary - Chemia. Minisłownik kontekstowy
1.1.3.2. Physics. Context Minidictionary - Fizyka. Minisłownik kontekstowy
1.1.4. Index of Laws - Indeks praw naukowych
1.1.4.1. Chemistry. Physics - Chemia. Fizyka
1.1.4.2. Cumulative List - Zestawienie zbiorcze
1.2. Scientific Definitions - Definicje naukowe
1.2.1. Examples - Przykłady
1.3. Verbal (Spoken, Orał) Communication - Komunikacja werbalna
1.3.1. Verbal Means of Communication (Communication by Speech - the Text
Is Spoken) and Where It Takes Place - Werbalne środki przekazu (komunikacja za pomocą mowy) oraz miejsce komunikacji
1.3.2. Forms of Verbal Communication. Referring to Visual Information/Visuals - Komunikacja werbalna. Nawiązywanie do informacji audiowizualnej..
1.3.3. Elicting Information. Useful Questions - Pozyskiwanie informacji. Pomocne pytania

Part 2. Special English
2.1. Patent Specification
2.1.1. English Version of the Patent Specification

Część 2. Angielszczyzna specjalistyczna

2.1. Specyfikacja patentowa
2.1.2. Wersja polska patentu
2.1.3. Commentary - Komentarz
2.1.4. Typical Expressions Used in the Patent Specification - Typowe zwroty występujące w patencie
2.2. Scientific Publication
2.2.1. The Structure of a Scientific Publication
2.2.2. The English Version of the Scientific Publication
2.3. Publikacja naukowa
2.3.1. Schemat publikacji naukowej
2.3.2. Wersja polska publikacji naukowej
2.3.3. Elements of a Scientific Publication - Elementy publikacji naukowej
2.3.4. Scientific Publication. Commentary - Publikacja naukowa. Komentarz
2.4. (Conference) Paper - Referat (konferencyjny)
2.4.1. The English Version of a Paper
2.4.2. Wersja polska referatu
2.4.3. Conference Terms - Terminy konferencyjne

Part 3. Communication - Część 3. Komunikacja
3.1. Orał Communication. Presentation. Lecture. Conference Paper - Komunikacja ustna. Prezentacja. Wykład. Referat konferencyjny
3.2. Non-Verbal Communication - Komunikacja pozatekstowa
3.2.1. Graphic Means of Scientific and Technical Communication. A Table
- Graficzne środki przekazu informacji naukowo-technicznej. Zestawienie
3.2.2. Graphic Means of Scientific and Technical Communication. Minidictionary of Useful Terms - Graficzne środki przekazu informacji naukowo-technicznej. Minisłownik pomocnych terminów
3.2.3. Mathematical Symbols. Useful Terms - Symbole matematyczne. Pomocne terminy
3.2.4. Mathematical Symbols. Reading Mathematical Expressions - Symbole matematyczne. Czytanie wyrażeń matematycznych
3.2.5. Fractions - Ułamki

Part 4. Scientific and Technical English through Grammatical Constructions and Sentence Patterns - Część 4. Język angielski techniczny w konstrukcjach gramatycznych i wzorach zdań
4.1. Crucial Problems - Główne zagadnienia
4.1.1. Speech Functions - Funkcje mowy
4.1.2. Figures of Speech - Figury stylistyczne
4.2. The Use of Tenses - Użycie czasów
4.3. The Construction of a Definition - Konstrukcja definicji
4.3.1. Definition. Scientific English - Definicja. Język angielski naukowy
4.3.2. Definition. Everyday English - Definicja. Język angielski codzienny
4.4. The Use of the Article - Użycie przedimka
4.4.1. General Notes - Uwagi ogólne
4.4.2. The Role of the Article - Rola przedimka
4.4.3. Articles in Technical Context - Przedimki w kontekście technicznym
4.4.4. Article Usage - Użycie przedimków
4.4.4.1. Indefinite Article - Przedimek nieokreślony
4.4.4.2. Definite Article - Przedimek określony
4.4.4.3. Zero (or no) Article - Przedimek zerowy
4.5. The Logical Structure of a Text. The Role of a Pronoun (it, they) - Struktura logiczna tekstu. Rola zaimka (it, they)
4.5.1. Popular Science Text - Tekst popularnonaukowy
4.5.2. Technical Text - Tekst techniczny
4.6. Nominał Constructions - Konstrukcje nominalne. Nominalizacja (czasownika)
4.7. Noun Modifier. Substantival Attribute. Attributive Noun. Modifier - Rzeczownik w roli przydawki. Przydawka rzeczownikowa
4.7.1. Everyday English. Examples - Angielszczyzna codzienna. Przykłady
4.7.2. Technical English. Examples - Angielszczyzna techniczna. Przykłady
4.7.3. Scientific English. Examples (The Literaturę, Scientific Prose) - Angielszczyzna naukowa. Przykłady (literatura fachowa, proza naukowa)
4.7.4. Business English. Examples - Angielski język handlowy. Przykłady
4.7.5. Legał English. Examples - Angielski język prawniczy. Przykłady
4.7.6. Management. Politics. Examples - Zarządzanie. Polityka. Przykłady
4.8. The Passive Voice - Strona bierna
4.8.1. The Passive Voice through Grammatical Tenses and Conditional Mood -Strona bierna przez czasy gramatyczne i tryb warunkowy
4.8.2. -ing Form. The Active Voice and Passive Voice. A Comparison - Forma -ing. Strona czynna i strona bierna. Porównanie
4.8.3. The Passive Voice in a Scientific Context - Strona bierna w kontekście naukowym
4.8.4. The Passive Voice: Stating Opinions of a Group of People - Strona bierna: wyrażanie opinii grupy ludzi
4.8.5. The Passive Voice in a Nutshell - Strona bierna w pigułce
4.9. The Imperative Mood - Tryb rozkazujący
4.9.1. Non-Negative Form - Forma bez przeczenia
4.9.2. Negative Form - Forma z przeczeniem
4.10. Word-Building (Word-Formation). The Structure of Words - Słowotwórstwo. Budowa wyrazów
4.10.1. Prefbces - Przedrostki
4.10.2. Negative Prefixes - Przedrostki przeczące
4.10.3. Number Prefixes - Przedrostki liczbowe
4.10.4. SufFbces - Przyrostki
4.10.5. Compounds - Wyrazy złożone
4.10.5.1. A Table of Compounds - Przegląd wyrazów złożonych
4.10.5.2. Double Compounds - Podwójne złożenia
4.10.5.3. Academic and Scientific Compounds - Złożenia akademickie
4.11. Prepositions - Przyimki
4.11.1. Simple Prepositions - Przyimki proste
4.11.2. Compound Prepositions - Przyimki złożone
4.11.3. Prepositions of Time - Przyimki czasu
4.11.4. Other Prepositions - Inne przyimki
4.11.5. Prepositions in Popular Multiword Structures - Przyimki występujące w popularnych konstrukcjach wielowyrazowych
4.12. Verb - Czasownik
4.12.1. Transitive and Intransitive Verbs - Czasowniki przechodnie i nieprzechodnie
4.12.2. Verb Apect - Postać czasownika
4.12.3. Infinitive - Bezokolicznik
4.12.3.1. The Usage of the Infinitive - Stosowanie bezokolicznika
4.12.3.2. Special Uses of the Infinitive - Przykłady specjalnego użycia bezokolicznika
4.12.4. Participles. Constructions - Imiesłowy. Konstrukcje imiesłowowe
4.12.4.1. Present Participle - Imiesłów współczesny czynny
4.12.4.2. Past Participle - Imiesłów bierny
4.12.4.3. Attached Participle - Imiesłów powiązany
4.12.4.4. Unattached/Unrelated Participle - Imiesłów luźno powiązany
4.12.4.5. Accusative with Participle - Biernik + imiesłów
4.12.4.6. Unattached/Unrelated Participle. Comments - Imiesłów luźno powiązany. Komentarz
4.12.4.7. Dangling Gerund - "Dyndające" gerundium
4.12.5. Multiword Verbs - Czasowniki wielowyrazowe
4.12.5.1. Transitive and Intransitive Two-Word Verbs - Czasowniki dwuwyrazowe przechodnie i nieprzechodnie
4.12.5.2. Three-Word Verbs - Czasowniki trzywyrazowe
4.12.6. Phrasal Verbs. (Two-Element Verbs). Postposition - Czasowniki złożone (czasowniki z przyimkiem, dwuczęściowe, frazowe). Postpozycja
4.12.6.1. Nouns Derived from Phrasal Verbs - Przejście czasownika frazowego w rzeczownik
4.12.7. Scientific Verbs Derived from Proper Names - Czasowniki naukowe tworzone od imion własnych
4.12.8. Verbs Derived from Adjectives - Czasowniki tworzone od przymiotników
4.12.9. Causative Verb - Czasownik sprawczy
4.12.9.1. Causative have - Sprawcze have, "powodujące" have
4.12.9.2. Causative get - Sprawcze get
4.12.10. Seąuence of Tenses - Następstwo czasów
4.12.11. Indirect/Reported Speech - Mowa zależna
4.13. Conversion - Konwersja/Przemiana kategorialna
4.13.1. Examples - Przykłady
4.13.2. Zestawienie wybranych rzeczowników i czasowników o tej samej formie zewnętrznej
4.13.3. Konwersja. Zestawienie wybranych dwusylabowych rzeczowników i czasowników o tej samej formie zewnętrznej i odmiennej akcentacji
4.14. Noun - Rzeczownik
4.14.1. The Plural of Nouns - Liczba mnoga rzeczowników
4.14.2. Noun + Past Participle Construction - Konstrukcja rzeczownik + imiesłów bierny
4.14.3. Nouns Derived from Verbs - Rzeczowniki tworzone od czasowników
4.14.4. Nouns Derived from Adjectives - Rzeczowniki odprzymiotnikowe
4.14.5. Scientific Nouns Derived from Proper Names - Rzeczowniki naukowe tworzone od nazw własnych
4.14.6. Noun Formants Used in the Botanical Names - Formanty rzeczownikowe występujące w nazwach botanicznych
4.15. Expressing Purpose. Clauses of Purpose - Wyrażanie celu. Zdania celowe
4.15.1. Clauses of Purpose. Introduction - Zdania celowe. Wprowadzenie
4.15.2. Clauses of Purpose. Examples - Zdania celowe. Przykłady
4.15.3. Expressing Purpose. Examples - Sposoby wyrażania celu. Przykłady
4.16. The Irregular Plural of Foreign Nouns - Nieregularna liczba mnoga rzeczowników pochodzenia obcego
4.16.1. Classification and Groups - Klasyfikacja i grupy
4.16.2. The Irregular Plural of Foreign Nouns. A Cumulative List - Nieregularna liczba mnoga rzeczowników pochodzenia obcego. Zestawienie łączne
4.16.3. Greek and Latin Singulars and Plurals Used in Medical English. A Cumulative List - Greckie i łacińskie terminy w liczbie pojedynczej i mnogiej używane w medycznym języku angielskim. Zestawienie łączne
4.17. The Gerund and the Verbal Noun - Gerundium i rzeczownik odsłowny
4.18. Genitive - Dopełniacz
4.18.1. Forming Saxon Genitive. The ‘s Genitive. The Inflected Genitive - Tworzenie dopełniacza saksońskiego
4.18.2. The of-Genitive. The of-Construction. Use - Użycie konstrukcji dopełniacza z of
4.18.3. The ‘s and the of-Genitives. The of-Construction. Comparison - Porównanie dopełniacza saksońskiego oraz konstrukcji dopełniacza z of
4.18.4. Double Genitive - Dopełniacz podwójny
4.18.5. The Group Genitive - Dopełniacz grupowy
4.18.6. The Elliptic Genitive - Dopełniacz eliptyczny
4.18.7. The Local Genitive - Dopełniacz określający miejsce
4.18.8. Apostrophe (‘) after the Names of Famous People that End with -s - Apostrof (‘) po sławnych nazwiskach zakończonych na -s
4.19. Adjective - Przymiotnik
4.19.1. Compound Adjectives - Przymiotniki złożone
4.19.2. Group Compound Adjectives - Grupowe przymiotniki złożone
4.19.3. Adjectives Derived from Proper Names - Przymiotniki tworzone od imion własnych
4.19.4. Adjectives Derived from Scientific Terms Formed by Adding Suffcces -an (-ian, -ean, -ic) - Przymiotniki tworzone od terminów naukowych .
4.20. Pronoun. Relative Pronouns - Zaimek. Zaimki względne
4.20.1. Identifying Relative Clauses - Zdania względne utożsamiające
4.20.2. Classifying Relative Clauses - Zdania względne klasyfikujące
4.20.3. Relative Clauses in Context - Zaimki względne w kontekście
4.20.4. Relative Clauses with the Preposition at the End of the Sentence - Zdania względne z przyimkiem na końcu zdania
4.20.5. Relative Constructions with where/when/why - Konstrukcje względne z wyrazami where/when/why
4.20.6. Relative Constructions with that‘s all/what/which - Konstrukcje względne z that s all/what/which
4.20.7. The Omission of Relative Pronouns - Opuszczanie zaimków względnych
4.21. Numerals - Liczebniki
4.21.1. Classification - Klasyfikacja
4.21.2. Numerals in Compounds - Liczebniki w złożeniach
4.21.3. A Table of Numerals - Przegląd liczebników
4.21.4. Numerals of Latin and Greek Origin Used in Scientific and Technical English - Liczebniki pochodzenia łacińskiego i greckiego stosowane w angielszczyźnie naukowo-technicznej
4.22. Logical Connecters (of Sentences). Text Structure - Łączniki logiczne (zdań). Struktura tekstu
4.23. Portmanteau Words - Kontaminacja
4.24. Gender - Kategoria rodzaju
4.25. Object - Dopełnienie
4.25.1. Direct and Indirect Object - Dopełnienie bliższe i dalsze
4.25.2. Cognate Object - Dopełnienie znaczeniowo pokrewne
4.25.3. Object Case + Infinitive - Przypadek dopełnieniowy + bezokolicznik .
4.25.3.1. Object Case/Accusative + Innnitive after want/would like to - Przypadek dopełnieniowy + bezokolicznik po want/would like to
4.25.3.2. Object Case/Accusative + Infinitive or -ing Form after See and Hear - Przypadek dopełnieniowy + bezokolicznik lub forma -ing po czasownikach see i hear
4.26. Word Order - Porządek wyrazów (w zdaniu)
4.26.1. Normal/Grammatical Order - Porządek normalny/gramatyczny
4.26.2. Inverted Order - Porządek odwrócony
4.27. Adjective - Przymiotnik
4.27.1. The Comparison of Adjectives - Stopniowanie przymiotników
4.27.2. Adjectives not Compared - Przymiotniki niestopniowalne
4.27.3. Adjective as Modifier and Complement - Przymiotnik w funkcji przydawki i orzecznika
4.27.4. Adjectives in Context - Przymiotniki w kontekście
4.28. Adverb - Przysłówek
4.28.1. Comparison of Adverbs - Stopniowanie przysłówków
4.28.2. Irregular Comparison of Adverbs - Nieregularne stopniowanie przysłówków
4.28.3. Adverbs not Compared - Przysłówki niestopniowalne
4.28.4. Adverbs in Context - Przysłówki w kontekście
4.29. For - Sińce. A Comparison - Przyimki for oraz sińce. Porównanie
4.30. Prepositional Inversion - Inwersja prepozycjonalna. Przyimek na końcu zdania
4.31. Multiclass Words - Słowa należące do więcej niż jednej klasy
4.32. An Empty Subject - Podmiot pusty
4.32.1. It as an Empty Subject - It jako podmiot pusty
4.32.2. There as an Empty Subject - There jako podmiot pusty
4.33. The Use of Initial Capitals - Stosowanie początkowych dużych liter
4.34. Words Sometimes Confused and Misused - Słowa mylnie rozumiane i niekiedy niewłaściwie używane
4.34.1. A General Notę - Informacja ogólna
4.34.2. Words Often Confused. A Minidictionary - Słowa mylnie rozumiane/łudząco podobne. Minisłownik
4.35. Contracted Forms Used in Colloąuial English - Formy skrócone używane w potocznej angielszczyźnie

Part 5. The Language of Science - Część 5. Język nauki
5.1. Scientific Formulations - Sformułowania naukowe
5.2. Scientific Discussion - Dyskusja naukowa
5.2.1. Linguistic Devices - Środki językowe
5.2.2. Context - Kontekst
5.3. Scientific Discourse. Minidictionary of Useful Terms - Dyskurs naukowy. Minisłownik pomocnych terminów
5.4. Production. Methods. Techniąues. Processes. Procedures - Produkcja. Metody. Techniki. Procesy. Procedury
5.5. Industry - Przemysł
5.5.1. Branches of Industry - Gałęzie przemysłu
5.6. Context. Texts - Kontekst. Teksty
5.6.1. Aluminium. Electrolysis - Glin. Elektroliza
5.6.2. Hydrogen. The Bosch Process - Wodór. Proces Boscha
5.6.3. Sulphur. Extraction - Siarka. Otrzymywanie
5.6.4. Ammonia. The Haber Process - Amoniak. Proces Habera
5.6.5. Practical English in Context - Angielski w praktyce
5.6.5.1. Social and Functional English. Socializing - Komunikacja społeczna
5.6.5.2. Practical English in Situations - Angielski na każdą okazję
5.6.5.3. Telephoning - Telefonowanie

Part 6. Different Faces of Matter. Qualities of Substances - Część 6. Różne oblicza materii. Cechy substancji
6.1. General View - Przegląd ogólny
6.2. Substances in Context. How We Can Describe Them - Co i jak mówimy o substancjach
6.3. Speaking of Substances. Occurrence. Properties. Preparation. Use. Application. Useful Questions - Opis substancji. Występowanie. Własności. Otrzymywanie. Zastosowanie. Pomocne pytania
6.4. The Appearance of Things. Form. Shape. - Wygląd rzeczy/obiektów. Forma. Postać. Kształt
6.4.1. How Things Look Like - Środki opisu
6.4.2. How Things Look Like - Wygląd. Środki opisu

Part 7. Instrumentation. Apparatus. Laboratory - Część 7. Oprzyrządowanie. Aparatura. Laboratorium
7.1. Apparatus. Eąuipment - Aparatura. Oprzyrządowanie
7.1.1. A Cumulative Table of Instruments - Wykaz przyrządów
7.1.2. Appliances in Context. Minidictionary - Urządzenia w kontekście. Minisłownik
7.2. Forming Names of Devices by Using Suffbtes - Tworzenie nazw przyrządów/urządzeń za pomocą przyrostków
7.3. Laboratory Apparatus. Basic Terms - Aparatura laboratoryjna. Podstawowe terminy

Part 8. Education - Część 8. Edukacja
8.1. Minidictionary of Terms Used in Education - Minisłownik terminów edukacyjnych
8.2. Academic Society - Społeczność akademicka
8.3. University Study Facilities - Infrastruktura uniwersytecka

Part 9. Terminology - Część 9. Terminologia
9.1. General Related Terms - Terminy ogólne ze skojarzeniami
9.2. Analysis - Analiza
9.3. Synthesis - Synteza
9.4. Method - Metoda
9.5. Science. Scientific Research - Nauka. Badania naukowe
9.6. Experiment. Experimentation - Eksperyment. Przeprowadzanie doświadczeń
9.7. Mathematics. Signs and Symbols. Operations - Matematyka. Znaki i symbole Działania
9.7.1. Mathematics. A Microdictionary of Useful Terms and Expressions - Matematyka. Mikrosłownik pomocnych terminów i zwrotów
9.8. Chemistry - Chemia
9.8.1. Forming Chemical Names - Tworzenie nazw związków chemicznych
9.8.2. Reading the Names of Chemical Compounds - Czytanie nazw związków chemicznych
9.9. Microdictionary of Computer Terms - Mikrosłownik terminów komputerowych

Part 10. Measurement - Część 10. Pomiar
10.1. Measuring Devices - Przyrządy pomiarowe
10.2. Scientific Disciplines - Dyscypliny naukowe
10.3. Scale - Skala


600 stron, Format: 17.4x24.3, oprawa twarda

Osoby kupujące tę książkę wybierały także:
 

- MODELOWANIE I SYMULACJA UKŁADÓW I PROCESOW DYNAMICZNYCH
OSOWSKI S.

Po otrzymaniu zamówienia poinformujemy,
czy wybrany tytuł polskojęzyczny lub anglojęzyczny jest aktualnie na półce księgarni.

 
Wszelkie prawa zastrzeżone PROPRESS sp. z o.o. 2012-2022